
The Sacred Scriptures - Vol. I
KJV + EL = Purge me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.
3. Mose 14,6.7; Jes 1,18
Ps 51,8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
KJV + EL = Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.
Ps 32,3.4
Ps 51,9 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten/ Ungerechtigkeiten.
KJV + EL = Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities.
Ps 51,10 Schaffe in mir, O Gott [Elohim], ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist/ erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
KJV + EL = Create in me a clean heart, O Elohim; and renew a right spirit within me.
Hes 36,26
Ps 51,11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist (den Geist Gottes/ den Geist deiner Heiligkeit) nicht von mir.
KJV + EL = Cast me not away from your presence; and take not your holy Spirit from me.
Ps 51,12 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus (mit willigem Geiste stütze mich).
KJV + EL = Restore to me the joy of your salvation; and uphold me with a free spirit.
Ps 51,13 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
KJV + EL = Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted to you.
Ps 51,14 Errette mich von den Blutschulden, O Gott [Elohim], der du mein Gott [Elohim] und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
KJV + EL = Deliver me from bloodguiltiness, O Elohim, Elohim of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.
Ps 51,15 O JAHWEH, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
KJV + EL = O YAHWEH, open my lips; and my mouth shall show forth your praise.
Ps 51,16 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
KJV + EL = For you desire not sacrifice; else would I give it: You delight not in burnt offering.
Ps 40,7; 50,8-13
Ps 51,17 Die Opfer, die Gott [Elohim] gefallen, sind ein geängsteter/zerbrochener Geist; ein geängstet/zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, O Gott [Elohim], nicht verachten.
KJV + EL = The sacrifices of Elohim are a broken spirit: A broken and a contrite heart, O Elohim, you will not despise.
Ps 34,19
Ps 51,18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.
KJV + EL = Do good in your good pleasure to Zion: Build you the walls of Jerusalem.
Ps 51,19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.
KJV + EL = Then shall you be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: Then shall they offer bullocks upon your altar.
Psalm 52
Ps 52,1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen. Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes [El's] Güte täglich währet?
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, Maschil, [A Psalm] of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David is come to the house of Ahimelech. Why boast you yourself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of El endures continually.
1. Sam 22,9-19
Ps 52,2 Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.
KJV + EL = Your tongue devises mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
Ps 52,3 Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela.)
KJV + EL = You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
Ps 52,4 Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.
KJV + EL = You love all devouring words, O you deceitful tongue.
Ps 52,5 Darum wird dich Gott [El] auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela.)
KJV + EL = El shall likewise destroy you forever, he shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. Selah.
Ps 52,6 Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:
KJV + EL = The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
Ps 91,8
Ps 52,7 „Siehe, das ist der Mann, der Gott [Elohim] nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun.“
KJV + EL = Lo, this is the man that made not Elohim his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
Ps 52,8 Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes [Elohims], verlasse mich auf Gottes [Elohims] Güte immer und ewiglich.
KJV + EL = But I am like a green olive tree in the house of Elohim: I trust in the mercy of Elohim forever and ever.
Ps 92,13-16
Ps 52,9 Ich danke dir ewiglich, denn du kannst‘s wohl machen [ALBRECHT: weil du mir deine Gnade bewiesen und deine Verheißungen mir erfüllt hast]; ich will harren auf deinen Namen [ALBRECHT: der Name Gottes ist sein in Taten des Heils offenbar gewordenes Wesen], denn deine Heiligen haben Freude daran.
KJV + EL = I will praise you forever, because you have done it: And I will wait in your name; for it is good before your saints.
Psalm 53
Ps 53,1 Eine Unterweisung Davids, im Chor umeinander vorzusingen. Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott [Elohim]. Sie taugen nichts und sind ein Greuel geworden in ihrem bösen Wesen; da ist keiner, der Gutes tut.
KJV + EL = To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, [A Psalm] of David. The fool has said in his heart, There is no Elohim. They are corrupt, and have done abominable iniquity: There is none that does good.
Ps 53,2 Gott [Elohim] schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug ist, der nach Gott [Elohim] frage.
KJV + EL = Elohim looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek after Elohim.
Ps 53,3 Aber sie sind alle abgefallen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer.
KJV + EL = Every one of them is gone back: They are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one.
Ps 53,4 Wollen denn die Übeltäter sich nicht sagen lassen, die mein Volk fressen, daß sie sich nähren? Gott [Elohim] rufen sie nicht an.
KJV + EL = Have the workers of iniquity no knowledge? Who eat up my people as they eat bread: They have not called upon Elohim.
Ps 53,5 Da fürchten sie sich aber, wo nichts zu fürchten ist; denn Gott [Elohim] zerstreut die Gebeine derer, die dich belagern. Du machst sie zu Schanden; denn Gott [Elohim] verschmäht sie.
KJV + EL = There were they in great fear, where no fear was: For Elohim has scattered the bones of him that encamps against you: You have put them to shame, because Elohim has despised them.
Ps 53,6 Ach daß Hilfe aus Zion über Israel käme und Gott [Elohim] sein gefangen Volk erlöste! So würde sich Jakob freuen und Israel fröhlich sein.
KJV + EL = Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Elohim brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
Psalm 54
Ps 54,1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel; da die von Siph kamen und sprachen zu Saul: David hat sich bei uns verborgen. Hilf mir, O Gott [Elohim], durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David, when the Ziphites came and said to Saul, Does not David hide himself with us? Save me, O Elohim, by your name, and judge me by your strength.
1. Sam 23,19; 26,1
Ps 54,2 O Gott [Elohim], erhöre mein Gebet, vernimm die Rede meines Mundes.
KJV + EL = Hear my prayer, O Elohim; give ear to the words of my mouth.
Ps 54,3 Denn Stolze setzen sich wider mich, und Trotzige stehen mir nach meiner Seele und haben Gott [Elohim] nicht vor Augen. (Sela.)
KJV + EL = For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: They have not set Elohim before them. Selah.
Ps 54,4 Siehe, Gott [Elohim] steht mir bei, JAHWEH erhält meine Seele.
KJV + EL = Behold, Elohim is my helper: YAHWEH is with them that uphold my soul.
Ps 54,5 Er wird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Verstöre sie durch deine Treue!
ELBERFELDER 1871 = Er wird das Böse zurückerstatten meinen Feinden; nach deiner Wahrheit vertilge sie!
KJV + EL = He shall reward evil to my enemies: Cut them off in your truth.
Ps 54,6 So will ich dir ein Freudenopfer tun und deinen Namen, O JAHWEH, danken, daß er so tröstlich ist.
KJV + EL = I will freely sacrifice to you: I will praise/ give thanks to your name, O YAHWEH; for it is good.
Ps 54,7 Denn du errettest mich aus aller meiner Not, daß mein Auge an meinen Feinden Lust sieht.
KJV + EL = For he has delivered me out of all trouble: And my eye has seen his desire upon my enemies.
Ps 59,11
Psalm 55
Ps 55,1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. O Gott [Elohim], erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
KJV + EL = To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O Elohim; and hide not yourself from my supplication.
Ps 55,2 Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
KJV + EL = Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Ps 55,3 ELBERFELDER 1871 = Vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.
KJV + EL = Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked/ the lawless: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
Ps 55,4 Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
KJV + EL = My heart is severely pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Ps 55,5 Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.
KJV + EL = Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.
Ps 55,6 Ich sprach: Oh hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!
KJV + EL = And I said, Oh that I had wings like a dove! For then would I fly away, and be at rest.
Ps 11,1
Ps 55,7 Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela.)
KJV + EL = Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
Ps 55,8 Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
KJV + EL = I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
Ps 55,9 Mache ihre Zunge uneins, O JAHWEH, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
KJV + EL = Destroy, O YAHWEH, and divide their tongues: For I have seen violence and strife in the city.
2. Sam 17,14
Ps 55,10 Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.
KJV + EL = Day and night they go about it upon the walls thereof: Mischief also and sorrow are in the midst of it.
Ps 55,11 Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
KJV + EL = Wickedness is in the midst thereof: Deceit and guile depart not from her streets.
Ps 55,12 ALBRECHT = Denn nicht ein Feind schmäht mich: / Das würd ich ertragen; / Auch nicht mein Hasser tut groß wider mich: / Dann würd ich mich vor ihm verbergen.
KJV + EL = For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Ps 55,13 ALBRECHT = Nein, du bist‘s, den ich mir gleichgeschätzt, / Mein Freund und mein Vertrauter.
KJV + EL = But it was you, a man my equal, my guide, and my familiar friend.
Ps 41,10; 2. Sam 15,12
Ps 55,14 die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes [Elohims] unter der Menge.
KJV + EL = We took sweet counsel together, and walked to the house of Elohim in company.
Ps 55,15 Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in den Scheol (= ELBERFELDER) fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.
KJV + EL = Let death seize upon them, and let them go down alive into Sheol: For wickedness is in their dwellings, and among them.
Ps 55,16 Ich aber will zu Gott [Elohim] rufen, und JAHWEH wird mir helfen.
KJV + EL = As for me, I will call upon Elohim; and YAHWEH shall save me.
Ps 55,17 Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
KJV + EL = Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Ps 55,18 Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.
KJV + EL = He has delivered my soul in peace from the battle that was against me: For they were many that contended with me.
Ps 55,19 Gott [El] wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela.) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott [Elohim] nicht.
KJV + EL = El shall hear, and afflict them, even he that abides of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not Elohim.
Ps 102,27
Ps 55,20 Sie (die Gesetzlosen) legen ihre Hände an seine Friedsamen (welche mit ihm in Frieden waren) und entheiligen/ entweihen seinen Bund.
KJV + EL = He (the lawless) has put forth his hands against such as be at peace with him: He has broken his covenant.
Ps 55,21 Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.
KJV + EL = The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Jer 9,7; Ps 57,5
Ps 55,22 Wirf dein Anliegen auf JAHWEH; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
KJV + EL = Cast your burden upon YAHWEH, and he will sustain you: He will never permit the righteous to be moved.
1. Petr 5,7
Ps 55,23 Aber, O Gott [Elohim], du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.
KJV + EL = But you, O Elohim, shall bring them down into the pit of destruction: Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in you.
Ps 102,25
Psalm 56
Ps 56,1 Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath. O Gott [Elohim], sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Jonath elem rehokim. A Psalm of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, O Elohim: for man would swallow me up; he fighting daily oppresses me.
1. Sam 21,11-16
Ps 56,2 Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.
KJV + EL = My enemies would daily swallow me up: for they are many that fight against me,
Ps 56,3 Wenn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich.
KJV + EL = What time I am afraid, I will trust in you.
Ps 56,4 Ich will Gottes [Elohims] WORT rühmen; auf Gott [Elohim] will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?
KJV + EL = In Elohim I will praise his word, in Elohim I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.
Ps 27,1; 118,6; Jes 12,2; 51,12; Hebr 13,6
Ps 56,5 Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir Übel tun.
KJV + EL = Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
Ps 56,6 Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen/ denn sie trachten mir nach dem Leben.
KJV + EL = They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
Ps 56,7 Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? O Gott [Elohim], stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!
KJV + EL = Shall they escape by iniquity? In your anger cast down the people, O Elohim.
Ps 55,24
Ps 56,8 Zähle die Wege meiner Flucht/ mein Umherirren; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie (sind sie nicht in deinem Buche?).
KJV + EL = You number my wanderings: put you my tears into your bottle: are they not in your book?
Ps 56,9 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; dieses weiß ich, daß Gott [Elohim] für mich ist.
KJV + EL = When I cry to you, then shall my enemies turn back: This I know that Elohim is for me.
Ps 56,10 ELBERFELDER 1871 + EL = In Gott [Elohim]: Ich will rühmen sein Wort; in JAHWEH: Ich will rühmen sein Wort.
ALBRECHT = Elohim stärkt mich, das Wort [Das göttliche Verheißungswort] zu rühmen, / JAHWEH stärkt mich, das Wort zu rühmen.
KJV + EL = In Elohim: I will praise his word; in YAHWEH; I will praise his word.
Ps 56,11 Auf Gott [Elohim] hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?
ALBRECHT = Elohim vertrau ich, ich fürchte mich nicht. / Was können mir Menschen tun?
KJV + EL = In Elohim have I put my trust: I will not be afraid what man can do to me.
Ps 56,12 Ich habe dir, O Gott [Elohim], gelobt, daß ich dir danken will;
KJV + EL = Your vows are upon me, O Elohim: I will render praises to you.
Ps 56,13 denn du hast meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, daß ich wandle vor Gott [Elohim] im Licht der Lebendigen.
KJV + EL = For you have delivered my soul from death: will not you deliver my feet from falling, that I may walk before Elohim in the light of the living?
Ps 116,8; Hiob 33,30
Psalm 57
Ps 57,1 Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle. Sei mir gnädig, O Gott [Elohim], sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam; when he fled from Saul in the cave. Be merciful to me, O Elohim, be merciful to me: for my soul trusts in you: Yes, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities are past by.
1. Sam 22,1; Ps 91,1.2
Ps 57,2 Ich rufe zu Gott [Elohim], dem Allerhöchsten, zu Gott [El], der meines Jammers ein Ende macht/ der es für mich vollendet.
KJV + EL = I will cry to Elohim Most High; to El that performs all things for me.
Ps 57,3 Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott [Elohim] sendet seine Güte und Treue.
KJV + EL = He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. Elohim shall send forth his mercy and his truth.
Ps 57,4 Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.
KJV + EL = My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Ps 57,5 Erhebe dich, O Gott [Elohim], über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.
KJV + EL = Be exalted, O Elohim, above the heavens; let your glory be above all the earth.
Ps 57,6 Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.)
KJV + EL + WEBSTER = They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dug a pit before me, into the midst of which they are fallen themselves. Selah.
Ps 7,16
Ps 57,7 Mein Herz ist bereit, O Gott [Elohim] , mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.
KJV + EL = My heart is fixed, O Elohim, my heart is fixed: I will sing and give praise.
Ps 108,2-6
Ps 57,8 Wache auf, meine Ehre/ Seele, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen.
KJV + EL = Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Ps 16,9
Ps 57,9 O JAHWEH, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten/ Nationen.
KJV + EL = I will praise you, O YAHWEH, among the people: I will sing to you among the nations.
Ps 57,10 Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
KJV + EL = For your mercy is great to the heavens, and your truth to the clouds.
Ps 36,6
Ps 57,11 Erhebe dich, O Gott [Elohim], über den Himmel, und deine Ehre/ Herrlichkeit über alle Welt.
KJV + EL = Be exalted, O Elohim, above the heavens: let your glory be above all the earth.
Psalm 58
Ps 58,1 Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme. Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist, und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder?
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam. Do you indeed speak righteousness, O congregation? Do you judge uprightly, O you sons of men?
Ps 82
Ps 58,2 Ja, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande und gehet stracks durch, mit euren Händen zu freveln.
KJV + EL = Yes, in heart you work wickedness; you weigh the violence of your hands in the earth.
Ps 58,3 Die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) sind verkehrt/ abgewichen von Mutterschoß an; die Lügner irren von Mutterleib an.
KJV + EL = The wicked/ the lawless are estranged from the womb: They go astray as soon as they be born, speaking lies.
Ps 58,4 Ihr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie die taube Otter, die ihr Ohr zustopft,
KJV + EL = Their poison is like the poison of a serpent: They are like the deaf adder that stops her ear;
Ps 58,5 daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
KJV + EL = Which will not listen to the voice of charmers, charming never so wisely.
Pred 10,11
Ps 58,6 O Gott [Elohim], zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, O JAHWEH, das Gebiß der jungen Löwen!
KJV + EL = Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O YAHWEH.