
The Sacred Scriptures - Vol. I
Ps 39,11 Wenn du einen züchtigst um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehrt wie von Motten. Ach wie gar nichts sind doch alle Menschen! (Sela.)
KJV + EL = When you with rebukes do correct man for iniquity, you make his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
V. 6
Ps 39,12 Höre mein Gebet, O JAHWEH, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meine Tränen; denn ich bin dein Pilger und dein Bürger wie alle meine Väter.
KJV + EL = Hear my prayer, O YAHWEH, and give ear to my cry; hold not your peace at my tears: for I am a stranger with you, and a sojourner, as all my fathers were.
3. Mose 25,23; Ps 119,19; 1. Petr 2,11; Hebr 11,13
Ps 39,13 Laß ab von mir, daß ich mich erquicke, ehe ich den hinfahre und nicht mehr hier sei.
KJV + EL = Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and be no more.
Hiob 10,20
Psalm 40
Ps 40,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Ich harrte JAHWEH’s; und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David. I waited patiently for YAHWEH; and he inclined to me, and heard my cry.
Ps 40,2 und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellte meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann;
KJV + EL = He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
Ps 40,3 und hat mir ein neues Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unseren Gott. Das werden viele sehen und JAHWEH fürchten und auf ihn hoffen.
KJV + EL = And he has put a new song in my mouth, even praise to our Elohim: many shall see it, and fear, and shall trust in YAHWEH.
Ps 33,3
Ps 40,4 Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf JAHWEH und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen und zu denen, die mit Lügen umgehen!
KJV + EL = Blessed is that man that makes YAHWEH his trust, and respects not the proud, nor such as turn aside to lies.
Ps 40,5 O JAHWEH, mein Gott [Elohim], groß sind deine Wunder und deine Gedanken, die du an uns beweisest. Dir ist nichts gleich. Ich will sie verkündigen und davon sagen; aber sie sind nicht zu zählen.
KJV + EL = Many, O YAHWEH my Elohim, are your wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us: they cannot be set in order to you: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.
Ps 139,17.18
Ps 40,6 Opfer und Speisopfer gefallen dir nicht; aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer.
KJV + EL = Sacrifice and offering you did not desire; my ears have you opened: burnt offering and sin offering have you not required.
Ps 51,18; Hebr 10,5-10; Jes 50,5
Ps 40,7 (8) Da ich sprach: Siehe, ich komme; im Buch (in der Buchrolle) ist von mir geschrieben.
KJV + EL = Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,
Ps 40,8 (9) Deinen Willen, mein Gott [Elohim], tue ich gern, und dein Gesetz habe ich in meinem Herzen.
KJV + EL = I delight to do your will, O my God/Elohim: Yes, your law is within my heart.
Ps 40,9 LUTHER + EL = Ich habe die frohe Botschaft von der Gerechtigkeit verkündet in der großen Gemeinde; siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen, O JAHWEH, das weißt du.
KJV + EL = I have pro-claimed glad tidings of righteousness in the great assembly: Lo, I have not refrained my lips, O YAHWEH, you know.
Ps 22,23.26
Ps 40,10 Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich; ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeinde.
KJV + EL = I have not hid your righteousness within my heart; I have declared your faithfulness and your salvation: I have not concealed your lovingkindness and your truth from the great assembly.
Ps 40,11 Du aber, JAHWEH, wollest deine Barmherzigkeit von mir nicht wenden; laß deine Güte und Treue allewege mich behüten.
KJV + EL = Withhold not your tender mercies from me, O YAHWEH: let your lovingkindness and your truth continually preserve me.
Ps 40,12 Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn der Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen.
KJV + EL = For innumerable evils have compassed me about: my iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head: therefore my heart fails me.
Ps 40,13 Laß dir es gefallen, O JAHWEH, daß du mich errettest; eile, O JAHWEH, mir zu helfen!
KJV + EL = Be pleased, O YAHWEH, to deliver me: O YAHWEH, make haste to help me.
Ps 70
Ps 40,14 Schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mir nach meiner Seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zu Schanden werden, die mir Übles gönnen.
KJV + EL = Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.
Ps 6,11
Ps 40,15 Sie müssen in ihrer Schande erschrecken, die (schadenfroh) über mich schreien: „Da, da!“ (Haha, haha!)
KJV + EL = Let them be desolate for a reward of their shame that say to me, Aha, aha.
Ps 35,21.25
Ps 40,16 Es müssen dein sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, müssen sagen allewege: „JAHWEH sei hoch gelobt!“
KJV + EL = Let all those that seek you rejoice and be glad in you: let such as love your salvation say continually, "YAHWEH be magnified!"
Ps 40,17 Denn ich bin arm und elend; JAHWEH aber sorgt für mich. Du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott [Elohim], verziehe/verzögere nicht!
KJV + EL = But I am poor and needy; yet YAHWEH thinks upon me: you are my help and my deliverer; make no tarrying / do not delay, O my Elohim.
Ps 109,22
Psalm 41
Ps 41,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird JAHWEH erretten zur bösen Zeit.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David. Blessed is he that considers the poor: YAHWEH will deliver him in the time of trouble.
Spr 19,17
Ps 41,2 JAHWEH wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.
KJV + EL = YAHWEH will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and you will not deliver him to the will of his enemies.
Ps 41,3 JAHWEH wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller Krankheit.
KJV + EL = YAHWEH will strengthen him upon the bed of languishing: you will restore his bed in his sickness.
Ps 41,4 Ich sprach: JAHWEH, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.
KJV + EL = I said, YAHWEH, be merciful to me: heal my soul; for I have sinned against you.
Ps 6,3
Ps 41,5 Meine Feinde reden Arges/ Böses gegen mich: „Wann wird er sterben und sein Name vergehen?“
KJV + EL = My enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
Ps 41,6 Sie kommen, daß sie schauen, und meinen‘s doch nicht von Herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen‘s aus.
KJV + EL = And if he come to see me, he speaks vanity: his heart gathers iniquity to itself; when he goes abroad, he tells it.
Ps 41,7 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.
KJV + EL = All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
Ps 41,8 Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: „Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen.“
ALBRECHT = Tödliche Krankheit hat ihn ergriffen, so lauten die übertreibenden Berichte der Feinde.
KJV + EL = An evil disease, say they, clings fast to him: and now that he lies he shall rise up no more.
Ps 41,9 Auch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.
KJV + EL = Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who did eat of my bread, has lifted up his heel against me.
Ps 55,14; Joh 13,18; Apg 1,16
Ps 41,10 Du aber, JAHWEH, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.
KJV + EL = But you, O YAHWEH, be merciful to me, and raise me up, that I may requite them.
Ps 41,11 Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.
KJV + EL = By this I know that you favor me, because my enemy does not triumph over me.
Ps 41,12 Mich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellst mich vor dein Angesicht ewiglich.
KJV + EL = And as for me, you uphold me in my integrity, and set me before your face forever.
Ps 41,13 Gelobet ist JAHWEH, der Gott [Elohim] Israels, von nun an bis in Ewigkeit! Amen, amen.
KJV + EL = Blessed is YAHWEH, the Elohim of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
Ps 72,18; 89,53; 106,48; 150,6
Psalm 42
Ps 42,1 Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen. Wie der Hirsch schreit nach frischem Wasser, so schreit meine Seele, O Gott [Elohim], zu dir.
KJV + EL = To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah. As the hart pants after the water brooks, so my soul pants after you, O Elohim.
Ps 42,2 Meine Seele dürstet nach Gott [Elohim], nach dem lebendigen Gott [El]. Wann werde ich dahin kommen, daß ich Gottes [Elohims] Angesicht schaue?
KJV + EL = My soul thirsts for Elohim, for the living El: when shall I come and appear before Elohim?
Ps 84,3
Ps 42,3 Meine Tränen sind meine Speise Tag und Nacht, weil man täglich zu mir sagt: Wo ist nun dein Gott [Elohim]?
KJV + EL = My tears have been my food day and night, while they continually say to me, Where is your Elohim?
Ps 79,10
Ps 42,4 Wenn ich des innewerde, so schütte ich mein Herz aus bei mir selbst; denn ich wollte gerne hingehen mit dem Haufen und mit ihnen wallen zum Hause Gottes [Elohims] mit Frohlocken und Danken unter dem Haufen derer, die da feiern.
KJV + EL = When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of Elohim, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
Ps 27,4
Ps 42,5 Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott [Elohim]! denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem Angesicht.
KJV + EL = Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in Elohim; for I shall yet praise him for the help of his countenance.
V. 12; Ps 43,5
Ps 42,6 Mein Gott [Elohim], betrübt ist meine Seele in mir; darum gedenke ich an dich im Lande am Jordan und Hermonim, auf dem kleinen Berg.
KJV + EL = O my Elohim, my soul is cast down within me: Therefore will I remember you from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
Ps 42,7 Deine Fluten rauschen daher, daß hier eine Tiefe und da eine Tiefe brausen; alle deine Wasserwogen und Wellen gehen über mich.
KJV + EL = Deep calls to deep at the noise of your waterfalls: All your waves and your billows are gone over me.
Ps 88,8
Ps 42,8 JAHWEH hat des Tages verheißen seine Güte, und des Nachts singe ich ihm [wird sein Lied bei mir sein] und bete zu dem Gott [El] meines Lebens.
KJV + EL = Yet YAHWEH will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer to the El of my life.
Ps 42,9 Ich sage zu Gott [El], meinem Fels: Warum hast du mein vergessen? Warum muß ich so traurig gehen, wenn mein Feind mich drängt?
KJV + EL = I will say to El my rock, Why have you forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
5. Mose 32,4; Ps 43,2
Ps 42,10 Es ist als ein Mord/ Zermalmung in meinen Gebeinen, daß mich meine Feinde schmähen, wenn sie täglich zu mir sagen: Wo ist nun dein Gott [Elohim]?
KJV + EL = As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is your Elohim?
Ps 42,11 Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott [Elohim]! Denn ich werde ihm noch danken, daß er meines Angesichts Hilfe und mein Gott [Elohim] ist.
KJV + EL = Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in Elohim; for I shall yet praise him, Who is the health of my countenance, and my Elohim.
V. 6
Psalm 43
Ps 43,1 Richte mich, O Gott [Elohim], und führe meine Sache wider das unheilige/ gesetzlose Volk [Nation] und errette mich von den falschen und bösen Leuten.
KJV + EL = Judge me, O Elohim, and plead my cause against an lawless nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
Ps 26,1
Ps 43,2 Denn du bist der Gott [Elohim] meine Stärke; warum verstößest du mich? Warum läßt du mich so traurig gehen, wenn mich mein Feind drängt?
KJV + EL = For you are the Elohim of my strength: Why do you cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
Ps 42,10
Ps 43,3 Sende dein Licht und deine Wahrheit, daß sie mich leiten und bringen zu deinem heiligen Berg und zu deiner Wohnung,
KJV + EL = O send out your light and your truth: Let them lead me; let them bring me to your holy hill, and to your tabernacles.
Ps 15,1
Ps 43,4 daß ich hineingehe zum Altar Gottes [Elohims], zu dem Gott [El], der meine Freude und Wonne ist, und dir, O Gott [Elohim], auf der Harfe danke, mein Gott [Elohim].
KJV + EL = Then will I go to the altar of Elohim, to El my exceeding joy: And upon the harp will I praise you, O Elohim my Elohim.
Ps 63,6
Ps 43,5 Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott [Elohim]! Denn ich werde ihm noch danken, daß er meines Angesichts Hilfe und mein Gott [Elohim] ist.
KJV + EL = Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in Elohim; for I shall yet praise him, Who is the health of my countenance, and my Elohim.
Ps 42,6.12
Psalm 44
Ps 44,1 Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen. O Gott [Elohim], wir haben‘s mit unseren Ohren gehört, unsere Väter haben‘s uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
KJV + EL = To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O Elohim, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
5. Mose 6,20-25
Ps 44,2 Du hast mit deiner Hand die Nationen (Heiden) vertrieben, aber sie [unsere Väter] hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie [unsere Väter] hast du ausgebreitet.
KJV + EL = You did drive out the nations with your hand, but them you planted: You did afflict the people, and cast them out.
Ps 44,3 Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
KJV + EL = For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: But your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you had a favor to them.
Ps 44,4 Du, O Gott [Elohim], bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
KJV + EL = You are my King, O Elohim: command deliverances for Jacob.
Ps 74,12
Ps 44,5 Durch dich wollen wir unsere Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
KJV + EL = Through you will we push down our enemies: Through your name will we tread them under that rise up against us.
Ps 44,6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
KJV + EL = For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Ps 20,8
Ps 44,7 sondern du hilfst uns von unseren Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.
KJV + EL = But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
Ps 44,8 ELBERFELDER 1871 = In Gott [Elohim] rühmen wir uns den ganzen Tag, und deinen Namen werden wir preisen/ danken ewiglich. (Sela.)
KJV + EL = In Elohim we boast all the day long, and praise / thanks to your name forever. Selah.
Ps 44,9 Warum verstößst du uns denn nun und läßt uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserem Heer?
KJV + EL = But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
Ps 44,10 Du läßt uns fliehen vor unserem Feind, daß uns berauben, die uns hassen.
KJV + EL = You make us to turn back from the enemy: and they which hate us take plunder for themselves.
Ps 44,11 Du läßt uns auffressen wie Schafe und zerstreust uns unter die Nationen (Heiden).
KJV + EL = You have given us like sheep appointed for food; and have scattered us among the nations.
Ps 44,12 Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.
KJV + EL = You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.
Ps 44,13 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
KJV + EL = You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are round about us.
Ps 79,4; 1. Kön 9,7
Ps 44,14 Du machst uns zum Beispiel/ Sprichwort unter den Nationen (Heiden) und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
KJV + EL = You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the people.
Ps 44,15 Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Angesicht ist voller Scham,
KJV + EL = My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
Ps 44,16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
KJV + EL = For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.
Ps 44,17 Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.
KJV + EL = All this is come upon us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
Ps 44,18 Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,
KJV + EL = Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;
Ps 44,19 daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.
KJV + EL = Though you have severely broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Ps 44,20 Wenn wir des Namens unseres Gottes [Elohims] vergessen hätten und unsere Hände aufgehoben zum fremden Gott [El],
KJV + EL = If we have forgotten the name of our Elohim, or stretched out our hands to a strange El;
Ps 44,21 würde das Gott [Elohim] nicht finden? Er kennt ja unseres Herzens Grund.
ELBERFELDER 1871 = Würde Gott [Elohim] das nicht erforschen? denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.
KJV + EL = Shall not Elohim search this out? for he knows the secrets of the hearts.
Ps 7,10
Ps 44,22 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich getötet und sind geachtet wie Schlachtschafe.
KJV + EL = Yes, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Röm 8,36
Ps 44,23 Erwecke dich/ Erwache, O JAHWEH! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
KJV + EL = Awake, why sleep you, O YAHWEH? Arise, cast us not off forever.
Ps 35,23
Ps 44,24 Warum verbirgst du dein Angesicht, vergissest unseres Elends und unserer Drangsal?
KJV + EL = Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Ps 10,1
Ps 44,25 Denn unsere Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.
KJV + EL = For our soul is bowed down to the dust: our body cleaves to the earth.
Ps 44,26 Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!
KJV + EL = Arise for our help, and redeem us for your mercies‘ sake.
Psalm 45
Ps 45,1 Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen. Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von meinem König; meine Zunge ist wie der Griffel eines guten Schreibers.
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Ps 69,1
Ps 45,2 Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott [Elohim] ewiglich.
KJV + EL = You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore Elohim has blessed you forever.
Hohesl 5,10-16
Ps 45,3 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!
KJV + EL = Gird your sword upon your thigh, O mighty one, with your glory and your majesty.
Ps 45,4 Es müsse dir gelingen in deinem Schmuck. Zieh einher der Wahrheit zugut, und die Elenden bei Recht zu erhalten, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.
KJV + EL = And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
Ps 72,4
Ps 45,5 ALBRECHT = Deine Pfeile sind scharf - Völker fallen vor dir zu Boden -, / Sie dringen den Feinden des Königs ins Herz.
KJV + EL = Your arrows are sharp in the heart of the king‘s enemies; by which the people fall under you.
Ps 45,6 (7) ZÜRCHER ÜBERSETZUNG = Dein Thron, O Göttlicher, bleibt immer und ewig; das Szepter deiner Herrschaft ist ein Szepter des Rechts.
LUTHER 1545 = O Gott/Elohim dein Thron bleibt immer und ewig/ Das Zepter deines Reichs ist ein g Zepter.
ELBERFELDER 1871 = Dein Thron, O Gott/Elohim, ist immer und ewiglich, ein Scepter der Aufrichtigkeit/Geradheit ist das Scepter deines Reiches.
KJV + EL = Your throne, O God/Elohim, is forever and ever: the scepter of your kingdom is a righteous scepter.
2. Sam 7,13; Hebr 1,8.9
Ps 45,7 (8) ZÜRCHER ÜBERSETZUNG (siehe auch HEXAPLA) = Du liebst Gerechtigkeit und hassest den Frevel; drum hat dich Elohim, dein Gott/Elohim, gesalbt mit Freudenöl vor deinen Genossen.
LUTHER 1545 = Du liebst Gerechtigkeit / und hassest gottlos [gesetzlos] Wesen / darum hat dich Gott [Elohim] / dein Gott [Elohim] / gesalbt mit Freudenöl / mehr denn deine Gesellen.
ELBERFELDER 1871 = Gerechtigkeit hast du geliebt und Gesetzlosigkeit gehaßt: darum hat Gott/Elohim, dein Gott/Elohim, dich gesalbt mit Freudenöl, mehr als deine Genossen.
KJV + EL = You love righteousness, and hate wickedness: Therefore Elohim, your Elohim, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.