Черный всадник поставил своего коня на дыбы, снова развернул его и, вращая шипованным шаром, опять поскакал на Дэна. На этот раз удар шара пришелся по шлему, и Дэн снова упал. Его тошнило, в ушах стоял нестерпимый звон. Он почувствовал, что начинает терять сознание. Сквозь застилающую глаза кровавую пелену он увидел над собой черное брюхо коня и его громадные копыта. Они зависли над Дэном, готовые раздавить, втоптать его в землю. Из последних сил Дэн поднял меч и ткнул им в незащищенный живот лошади.
Снова наступила полная темнота.
– Черт подери, Дэн, так нечестно, – прозвучал обиженный голос Джэйса. – Ты убил мою лошадь.
Дэн, тяжело дыша, лежал в темноте и пытался определить, где он находится. Вскоре он ощутил холод бетонного пола комнаты для испытания программ. Мир закованных в броню рыцарей исчез, и Дэн еще раз попытался поднять руки, чтобы снять шлем. И снова он почувствовал, что не способен двигать ими.
– Э-э-э, нет, программа еще не закончилась. Ведь мы с тобой так ничего и не решили, – раздался в наушниках уверенный, слегка недовольный голос Джэйса.
Дышать становилось все труднее. Дэн лежал в темноте, силясь набрать в легкие воздуха. Боль, вызванная имитацией ранений, подавлялась болью надвигающегося приступа астмы. «Мне нужно любыми способами выходить из программы, иначе он меня задушит, – думал Дэн. – Он сошел с ума, и теперь его ничто не остановит. Он убьет меня».
– Слушай, Джэйс, ты ничего не решишь этим. Давай заканчивать, – проговорил Дэн, задыхаясь.
– Все мы с тобой, дорогой Данно, решим. Послушай меня еще раз. Я хочу только одного – чтобы ты помалкивал о моих делах с Манкрифом и о той программе на базе «Райт-Паттерсон». Я верю тебе, Данно. Пообещай мне забыть об этом, дай честное слово, и я сразу же отпущу тебя.
Дэн молчал.
– Ну что ж, тогда продолжаем единоборство. Как говорится, mano a mano. Хочешь сдать меня полиции? – голос Джэйса дрогнул. – Прекрасно, только сначала тебе потребуется победить меня.
Дэн сделал страшное усилие, оттолкнулся от пола и сел. Внутри шлема он слышал звук своего дыхания, оно напоминало смесь жалобного стона с заунывным воем.
Дэн вспомнил, как одноклассники смеялись над ним, когда он задыхался и начинал тяжело дышать. Тогда из его горла вырывались стоны, свист и тонкие хрипы. Ребята передразнивали Дэна, скакали вокруг и кричали: «Смотрите! Идет человек-оркестр! Вы только послушайте, что он умеет!» Даже родной брат Дэна вместе со всеми хихикал над ним и просил: «Слушай, Дэн, сыграй на своей штуковине что-нибудь из «Битлз», а? У тебя ведь так клево получается». В такие моменты все вокруг Дэна буквально давились от хохота.
– Не притворяйся, Дэн. Это бесполезно, я не выпущу тебя отсюда, – раздался требовательный, жесткий голос Джэйса. – Я не закладывал в программу приступ астмы, ты сам его вызываешь.
Приступы астмы не столько пугали отца Дэна, сколько приводили его в бешенство. Когда Дэн начинал задыхаться, отец орал на него, топал ногами и бил кулаком по столу.
– Ты сам во всем виноват, сам! Если бы ты вместо того, чтобы торчать за своими дурацкими книжками, побольше гулял на свежем воздухе, то и дышал бы, как все, а не пыхтел, как паровоз!
Уже будучи взрослым мужчиной, Дэн часто ходил к врачам, но от всех слышал практически одно и то же:
– Астма, мистер Санторини, – заболевание в большей степени психологическое. Кстати, вы когда-нибудь обращались к психологу? Нет? Настоятельно рекомендую.
Сьюзен говорила проще:
– Дэн, научись расслабляться, и вся твоя астма пройдет, – и добавляла: – Ты не обращал внимания, что, когда мы занимаемся любовью, ты не задыхаешься?
«Все они в моей болезни винят меня. Словно я только того и хочу, чтобы меня били приступы. Они думают, мне приятно лежать и задыхаться, как выброшенная на берег рыба», – возмутился Дэн.
– Давай, Данно, вставай, – послышался призывный голос Джэйса. – Хватит отлеживаться, нас еще ждет перестрелка. Помнишь такую программку? – Джэйс злорадно засмеялся.
Еще бы Дэн ее не помнил. Вот уже сколько времени при одной только мысли о ней у него сердце сковывало льдом от страха. Вот и сейчас, едва услышав о ней, он словно снова ощутил, как в него впиваются пули, затем наваливается жуткая темнота и он начинает проваливаться в глубокую яму, в конце которой его ждет смерть. Дэн поднялся и почувствовал, как у него дрожат ноги.
– Постой, – вдруг произнес он. – Почему это все время игры выбираешь ты?
– Что с тобой, Данно? Ты, я вижу, напуган? Чем тебе не приглянулась перестрелка в коррале?
Вслушиваясь в издевательский голос Джэйса, Дэн почувствовал, как внутри него пробуждаются новые ощущения – недовольство собой, злость на самого себя и на всех тех, кого он знал. В нем поднималась волна ненависти ко всем тем, кто когда-то смеялся над ним, манипулировал им, словно марионеткой, играл им и так, и эдак. Особую злобу вызывали Манкриф и Джэйс, ведь это они пытались отнять у него дочь и разбить его семью. «И теперь, когда у него ничего не вышло, он пытается отыграться на мне, убить меня. Он думает, что если я все эти годы был его лакеем, то и останусь таким навсегда. Нет, этого больше не будет! Здесь, внутри машины, он считает себя Богом? Посмотрим».
– Мне кажется, что из нас двоих боишься-то как раз ты, – произнес Дэн. – Я чувствую, как ты трясешься от страха, Джэйс. Ведь если бы ты не боялся, ты бы разрешил мне выбрать место для поединка.
– Здесь хозяин – я, – ответил Джэйс. – Я – создатель и властелин Вселенной.
– Что же тогда ты, властелин долбаный, так опасаешься реального мира? – усмехнулся Дэн. – Нет, Джэйс, ты не властелин, а мальчишка, который, обоссавшись при посторонних, от стыда прячется за мамкину юбку.
– Ты ответишь за каждое свое слово!
– А что ты можешь мне сделать? Только убить меня, – ответил Дэн.
– И я убью тебя, – холодно ответил Джэйс.
Дэн прекрасно понимал – весь этот сценарий, всю свою программу единоборства с ним Джэйс наверняка проигрывал не менее тысячи раз. Он понимал, что у него практически нет шансов, единственной надеждой было выйти за рамки отработанной программы, выбить Джэйса из колеи неординарным решением.
– Почему бы тогда нам не сразиться на Луне? – предложил Дэн.
– Ты имеешь в виду игрушку Чарли Чана?
– Да, – ответил Дэн. – Давай поставим ее. Покажи, как ты умеешь сражаться в незнакомой обстановке.
Раздался мелкий, ехидненький смешок.
– Ты предполагаешь, что слабое притяжение даст тебе какое-то преимущество?
– Все может быть, – беззаботно ответил Дэн, хотя в душе он именно на это и рассчитывал.
– Ну, хорошо, – неожиданно весело ответил Джэйс. – На Луне, кстати, пострелять тоже можно. Правда, не из шестизарядных «кольтов», а из лазерных пистолетов, но мне все равно. Да и тебе – тоже. Какая разница, из чего я тебя прикончу?
– Тогда вперед! – воскликнул Дэн. – Ставь «Прогулку по Луне».
– Минуточку, – произнес Джэйс.
Дэн решил, что пришло время действовать, и приготовился быстрым движением сорвать с головы шлем, но его остановил голос Джэйса:
– Только не нужно считать меня полным идиотом, Дэн. Не двигайся.
«Сволочь, крепко же он зажал меня здесь. Черт подери, неужели этот придурок хочет навсегда оставить меня в своем фантастическом мире? – Дэн не на шутку перепугался. – Да нет, здесь я ему как раз и не нужен. Он будет гонять программу за программой, пока не убьет меня. Будет играть со мной, как кошка с мышью, полностью вымотает, а потом прихлопнет. Он-то сам не устанет. Как он может устать, если это – его мир? Он и создал-то эту фантастическую Вселенную с одной только целью – избавиться от меня. Сам он может находиться здесь сколько угодно, а когда устанет, то сделает со мной то же самое, что и с Манкрифом. Действительно, у меня есть только два пути выйти отсюда: быть убитым или убить. Ну уж нет, я предпочитаю второй», – решительно подумал Дэн.
Когда у двери прозвенел звонок, Сьюзен дремала на диване. Она открыла глаза, повернулась и посмотрела на часы – стрелки показывали почти половину второго ночи. Сьюзен посмотрела в окно. «Где же Дэн? Почему его еще нет?» – подумала она.
Снова прозвенел звонок. Она устало поднялась, подошла к двери, открыла ее и увидела сержанта Уоллеса. Вид у него был крайне встревоженный, как у провинциального дедушки, взволнованного ночным отсутствием внучка.
– Что случилось? – дрогнувшим голосом спросила Сьюзен. – Где мой муж?
Сержант снял широкополую шляпу и, держа ее обеими руками, сокрушенно покачал головой.
– Как вы и говорили, ваш муж находится в здании «Парареальности», – ответил сержант.
– С ним все в порядке?