Танцпол стал наполняться парами и компаниями.
«У нас что, все знают это рокабилли? – подумала Джейн, быстро семеня за своим кавалером. – И, вообще, это рок-н-ролл»
– Зачем к сцене? – крикнула она и потянула кисть Дональда.
– Чтобы музыка вошла в наши вены, – прокричал ей тот, но она услышала только: «музыка».
«Что, музыка? – подумала она. – Громче – лучше? Да чем он занимается? – удивлённо уставилась она на его худую руку. – Железный какой-то»
«Железный» развернулся, не дойдя трёх метров до сцены и сразу же закружил её в танце.
«Слушать музыку и дурачиться» было бы очень весело в пустом ресторане. В полном, под оценивающими взглядами публики, да ещё и при первом погружении в «бассейн танцев», легче было придерживаться «слушаться партнёра, выцарапывать из памяти всё, что там было про рок-н-ролльные танцы, и стараться проделывать самое простое из этого».
Через пару минут наша героиня расслабилась. Никто вокруг не умел танцевать под такую музыку. Все просто дурачились и старались перещеголять друг друга в сложности и удали выкрутасов. Кавалеры крутили и наклоняли под разными углами к полу дам, дамы крутились и крепко держались за кавалеров, когда их угловые положения набирали остроту, грозили перейти в параллельные и выполняли свои угрозы.
Алкоголь добавлял в это сумасшествие веселье, смех, кривляния, нелепые движения, необъяснимую радость от столкновений и объяснимые столкновения от радости.
Полному расслаблению и сливанию с дурачащейся вокруг неё живой массой Джейн мешали профессионализм и умение танцевать её партнёра. Движения последнего были красивы, чётки, сложны и обязывающи. Они обязывали партнёршу соответствовать и не позволяли ей «чиркать углём на чудесной картине маслом».
«Так это от танцев он такой железный? – думала девушка, добросовестно слушаясь Дональда и дополняя красоту его движений простыми, но не уродливыми штрихами. – Лучше бы не умел танцевать. Пялятся уже все на нас. И снимают. Завтра буду звездой соцсетей»
Певица с музыкантами тоже пялились на них. Пялились, улыбались и продолжали исполнять рокабилли.
Танцующие мужчины копировали движения «главной звезды танцпола». По крайней мере, старались копировать. Вся эта массовка напоминала бы танцевальный класс с учениками, повторяющими за учителем, если бы «ученики» не были такими пьяными, грузными, деревянными и неуклюжими и не превращали процесс обучения в конкурс на самую смешную пародию.
После двенадцати минут интенсива – в течении которых многие танцующие сдались и сбежали, – оккупанты сцены явили милость себе и публике и перешли на спокойную романтичную музыку. Поредевшие нестройные ряды танцпола пополнились свежими парочками.
– Пойдём подышим, – сказала запыхавшаяся и вспотевшая Джейн своему кавалеру.
– Пойдём, – кивнул незапыхавшийся и не вспотевший тот.
– Ты занимался танцами? – спросила она, когда они вышли на улицу.
Они пошли вдоль ресторана подальше от громко разговаривающих групп людей.
– Было дело. Давно. Очень давно, – ответил Дональд, будто ему было восемьдесят и это было шестьдесят лет назад.
– Ты многое успел для своих лет (датами рождений они поделились ещё до оленины. И по-разному высчитали возраст друг друга: Дональд отнял дату рождения Джейн от сегодняшней и получил девятнадцать, а Джейн, увидев по дате рождения Дональда, что он старше неё на пять лет, просто прибавила их к своим девятнадцати). Ведёшь дела в Африке, переплыл и перелетел Атлантику, танцевал очень давно.
– Да, у меня насыщенная жизнь…
– Как такое возможно? – она прикоснулась пальцами к его шее. – Ты совсем не вспотел. И не запыхался.
– Для меня это привычная нагрузка, – пожал плечами блондин.
Двое подвыпивших мужчин среднего возраста вышли из ресторана и направились в их сторону.
– Музыканты хотели, чтобы ты устал и устали сами. Я видела по их лицам.
– Я тоже, – улыбнулся Дональд. – Их не хватило совсем чуть-чуть. Ещё пять минут, и я бы сдох.
«Пять или пятьдесят пять? – подумала Джейн. – Каким был в начале танцев, таким и остался. Вообще, не устал»
Расстояние между ними и подвыпившими мужчинами сократилось до пяти метров.
– Ты откуда будешь, парень? – спросил у Дональда один из них – высокого роста, полный и с наглым лицом, – продолжая приближаться.
– Из Филадельфии.
– О! Гость с Восточного Побережья! – повернулся к своему спутнику второй мужчина – такой же высокий и наглый, но худощавый. – А у нас какими судьбами? – посмотрел он на «звезду танцпола».
Дядьки подошли к нашим героям почти вплотную.
– Просто отдыхаю, – улыбнулся блондин. – Нравится мне ваш городок и штат.
– Приятно слышать, – закивал полный. – А про правило наше слышал?
– Какое правило?
– «Какое правило!» – фыркнул худой. – Справки надо наводить, прежде чем в города чужие…
– Что вам нужно? – вмешалась Джейн. – Какое ещё правило? Я сейчас закричу. Вас живо скрутят.
– Подожди, Джейн, – поднял руку Дональд. – Что у вас за правило?
– Стол ты должен накрыть уважаемым людям города, – ответил худой.
– Чушь! – вырвалось у девушки. – Первый раз такое слышу!
– Значит первый раз гуляешь с приезжим.
– Давайте не будем портить друг другу вечер, – проговорил блондин, уставившись в глаза полному.
– Мой брат из «Диких Волков»! – гордо заявила Джейн.
– Вы перебрали с алкоголем, езжайте домой, – сказал её спутник, не сводя глаз с глаз пухляша.
– Кажется мы перебрали, Пит, – повернулся тот к своему приятелю.
Пит засмеялся. Его смеющееся лицо зависло и быстро трансформировалось в удивлённое, когда он понял, что друг не разделяет его веселья.
– Ты что, серьёзно? – спросил он его.
– Моего брата зовут Конор! – продолжала стращать их наша героиня. – Он начальник охраны в «Эмеральд Лэйнс»!
– Да ты уже на ногах не стоишь, – сказал Дональд худому, поймав его взгляд. – Езжай домой.
– И вправду, – повернулся тот к полному. Его ноги слегка подкосились. – Слабость какая-то. Поехали по домам.