Если бы Бекки не убежала доставать из клетки бурундучиху, то, возможно, услышала бы, как женщина с высокой причёской тихо возмутилась:
– Генова Капут? Графиня фон Шпинат? Как тебе не стыдно, юная госпожа! Это ещё что за имя такое? Глупости, совершенная ерунда! Меня зовут Геновева Кануте, графиня фон Шпизенат. Или ты не умеешь читать?!
В возмущении Геновева выдернула из букета розу и размашисто бросила её из рамы на пол.
– Вот, теперь можешь выходить и спокойненько осмотреться. Пошли, Лотти, – позвала Бекки и открыла дверь клетки. Бурундучиха выпрыгнула прямо к лежащей на полу розе.
– Эге? Как она сюда попала? Здесь розы падают с потолка? – Бекки завертела головой по сторонам. Кругом ни души. Она опять закинула голову и посмотрела на потолок. Кирпичная кладка и безжизненные каменные фигуры – больше ничего. Бекки взглянула на стену с портретами. Но и тут всё было по-прежнему. Никаких движений рядом с картинами не было.
– Немножко жутковатый этот за`мок, а? – пробормотала девочка. Лотти тем временем вскарабкалась по её штанине и уселась на плече. – Причём… Глупости! Всему есть объяснимая причина.
Бекки собиралась, когда вырастет, стать сыщиком и всегда всему искала понятное объяснение. Даже неизвестно откуда взявшейся среди бела дня розе.
– Наверняка папа вытащил её из вазы, понюхал и по рассеянности обронил. Это на него похоже.
Она посмотрела по сторонам, надеясь увидеть отца где-то рядом. Но его нигде не было. Бекки наклонилась, чтобы поднять розу. Но цветок исчез. Словно растворился в воздухе, будто и не было его никогда. Призраки! Вдобавок мимо пробежал чёрный как ночь кот. Задранный хвост с согнутым кончиком напоминал вопросительный знак. Кот прошмыгнул так резво, что девочка не успела сдвинуться с места. Бекки могла поклясться, что он держал в зубах… розу!
– Что за дела? Выходит, мы в за`мке не единственные жильцы? – спросила Бекки у Лотти.
– Ты мне поможешь или как? – прервал её размышления профессор Либрум. Он втащил в вестибюль оба чемодана.
– Разве ты не кухню пошёл искать? – спросила Бекки.
– Верно. Но тут вспомнил, что уже темно, а мы ещё не занесли чемоданы. Кстати, мне известно, что только на первом этаже имеется двадцать комнат. Мне секретарь написала. Она раньше бывала в этом за`мке. Двадцать комнат – вот это да. Одна из них точно кухня. Надо её побыстрее найти. Я просто умираю с голоду.
– Папа, ты, случайно, не брал красную розу? – спросила Бекки. Однако профессор Либрум уже скрылся в тёмном коридоре.
– Ладно, – пробормотала Бекки. – Ещё успею спросить. А сейчас надо найти кран с водой и какую-нибудь миску для тебя, Лотти. Тебе наверняка хочется пить.
Глава 3
Тучи пыли и пустые головы
Некоторое время Бекки с Лотти на плече бродила по коридорам. За разными дверями обнаружились комната с фортепиано, огромная ванная и хранилище, набитое сапогами для верховой езды и резиновой обувью. Кроме того, она обнаружила прачечную и пустую кладовую для припасов. И наконец…
– Нашла! Папа, иди сюда!
Бекки вошла в кухню с благоговейным трепетом. Это была не кухня в обычном смысле, а настоящий рыцарский зал. Рядом с огромной плитой стояли запылённые доспехи в рост человека с опущенным забралом. Рыцарь обеими руками сжимал меч остриём кверху. Бекки была на сто процентов уверена, что доспехи были точь-в-точь такими же, как в вестибюле. Их что здесь, два комплекта?
Она решительно выдохнула, подошла вплотную к железному рыцарю и смело постучала по нагруднику.
– Судя по звуку, голова пустая, – рассмеялась девочка.
Лотти первая отыскала раковину и нетерпеливо ждала, когда хозяйка нальёт ей в миску воды из старомодного крана. Хорошо, что чашка оказалась под рукой. Бекки повернулась к рыцарю спиной, пустила холодную воду и придвинула миску прямо к дрожащему носику бурундучихи.
Поэтому она не слышала, как Фердинанд прошептал:
– Ух, пустая голова? Какая наглость!
При этом он неизвестно как вскинул забрало и посмотрел на Бекки.
Пока Лотти пила воду, девочка осмотрела кухню.
– Ой, а это что? – воскликнула она, увидев на столе большую корзину, до краёв наполненную продуктами. Лотти жадно обнюхала лежащую сверху кисть винограда, который любила больше всего. Зверёк с бархатной шёрсткой схватил лапками виноградину и с удовольствием вонзил в неё зубы. В кухне раздалось громкое чавканье.
– Ну, тебя, Лотти, мы, считай, накормили. Посмотрим, что тут найдётся для нас с папой.
У Бекки бурчало в животе. Она исследовала содержимое корзины: колбаса, сыр, шпик… Девочка выложила продукты на стол.
– Ещё виноград, яйца, хлеб, сливочное масло, пара яблок, бутылка молока. Всё, что нужно. По крайней мере, на первое время. Ой, и записка приложена.
Бекки с нетерпением перевернула открытку: «Чувствуйте себя в за`мке Розенбольт как дома. Ваш секретарь Беатрис Шнабель».
Бекки улыбнулась:
– Как мило! Знак внимания от папиного университета. Пора готовить.
Она быстро проверила один шкаф за другим, стуча тарелками и горшками. Внутри тоже всё покрылось пылью. Между кастрюлями сплели сети пауки, и после того, как Бекки сунула голову на широкую полку, тонкие нити паутины застряли у неё в волосах. Но девочка даже не заметила. В самом дальнем углу она обнаружила сковороду и сдула с неё пыль. Серое облако опустилось на рыцарские доспехи, стоявшие рядом с полками.
– Апчхи! – раздалось за спиной Бекки.
– Папа? – резко обернулась она.
Но рядом никого не было. Ни профессора, ни кого-либо ещё. Лотти по-прежнему сидела на столе и грызла яблоко. Вот только… Бекки закусила губу. Она почти на сто процентов была уверена, что меч рыцаря раньше показывал вверх, а не вниз. Но ведь этого не могло быть! Внутри доспехов пусто, она сама в этом убедилась.
– Папа прав. Когда хочется есть, мозги перестают работать, – покачала головой Бекки.
Пока девочка выкладывала на сковороду масло и шпик, Фердинанд фон Швертфегер досадовал на себя. Мелкая пыль как никогда сильно щекотала его, вызывая желание почесаться. Если так пойдёт и дальше, он расчихается, как графиня фон Шпизенат.
Как ему хотелось вволю почесаться! Но делать этого было нельзя. Да ещё и чихнул некстати. Проклятье! Надо быть осторожнее, иначе всё можно испортить. Всё, чего так долго ждали он и его друзья…
Жир на сковородке шкворчал так громко, что Бекки не услышала тихий вздох, прошелестевший внутри рыцарских доспехов. Через несколько минут по кухне поплыл восхитительный аромат.
– Приятного аппетита! – Профессор Либрум вернулся и начал накрывать на стол. Он налил в кувшин воды из-под крана. – Похоже, здесь будет приятно жить. Как считаешь, Бекки?
– Согласна, папа.
В за`мке действительно было очень уютно. Стол накрыт белой скатертью, на полу лежит мягкий ворсистый ковёр. Лотти носилась из одного угла в другой, ныряла под полки, запрыгивала на подоконники и на стол. Профессор и Бекки со смехом наблюдали за взволнованным зверьком.
– Лотти здесь тоже нравится. – Бекки выглянула в большое окно. – На улице уже довольно темно.
И действительно – из окна почти не поступал свет.
– А где здесь выключатель?
– Хороший вопрос. – Профессор хотел подняться и отправиться на поиски, как вдруг под потолком мигнуло раз, потом другой и следом третий. Словно сама по себе над столом зажглась большая люстра. И не только она! Лампы загорелись по всей длине коридора.
– Fiat lux! Да будет свет! Автомат определённо настроен на уровень освещённости, – констатировал профессор. – Очень современно.