– Напугал ее? – сверкнула глазами Чарли. – Обидел, вероятно?
– Ничего подобного! – Рейф чуть не поперхнулся от несправедливых подозрений. Протрезвев после известия о смерти отца, он мгновенно оставил манеры плейбоя и, спешно покинув с Оливией Сен-Тропе, превратился в чопорного наследного принца. В Монтене, кроме нескольких формальных поцелуев во время танца с невестой, он и пальцем ее не тронул.
Конечно, он был благодарен Оливии за согласие на брак по расчету, но не мог уделить ей достаточно внимания, занятый похоронами отца и свалившимися на него обязанностями.
– Извини, что побеспокоил тебя, – обратился он к Чарли с холодной вежливостью.
Она рассеянно кивнула в ответ.
Сделав шаг назад, Рейф еще раз пожалел, что не может осуществить свой план: Чарли Моррисет была явно чем-то озабочена.
– Думаю, Оливия могла быть моей сестрой, – вдруг произнесла девушка.
– Такое возможно? – замер Рейф.
Она кивнула.
– Моя мать живет где-то в Европе. Мы никогда не встречались… ну, то есть я не помню.
Рейф заметил, как задрожала нижняя губа. Чарли вдруг утратила воинственный вид и стала похожа на обиженного ребенка. У него странно дрогнуло сердце.
– Я встречал мать Оливии. Ее зовут Вивиан Бельэр.
– Ох, – побледнела Чарли и покачнулась, как будто ноги не держали ее. – Так звали мою мать – Вивиан.
Уже собравшийся уходить Рейф увидел, как она без сил опустилась на стул.
– Я не знала, что у нее была другая дочь… – запнулась Чарли. – Какая она, моя мать?
Рейф вспомнил платиновую блондинку с южным загаром и ее толстого мужа-миллиардера, слишком много выпившего на помолвке.
– У нее светлые волосы, как у тебя. Она красивая. Я с ней мало знаком.
– Не знала, что у меня есть сестра… Оливия.
«Возможно, у меня все-таки есть шанс уговорить ее», – решил Рейф.
– Почему же отец никогда не рассказывал про нее? – прижала пальцы к вискам Чарли и закрыла глаза, словно от боли, потом резко выпрямилась и виновато взглянула на него.
– Мне сейчас не до этого. К сожалению, у меня проблемы поважнее.
Разочарованному Рейфу ничего не оставалось кроме как попрощаться.
– Надеюсь, вам удастся их скоро решить.
– Спасибо. – Она уже набирала номер телефона.
Стремительный перелет в другое полушарие оказался для Рейфа напрасным: он только потерял драгоценное время. Его детективам придется удвоить усилия, чтобы отыскать Оливию.
– Может быть, ты согласишься встретиться со мной сегодня вечером?
Голос Чарли заставил Рейфа быстро обернуться. Она выглядела такой одинокой и несчастной, в глазах стояли слезы – ничего общего с агрессивным терьером, который облаял его утром.
В его планы не входила задержка. Поскольку Чарли не могла помочь, надо было срочно возвращаться. Его личный самолет в аэропорту уже готов к вылету. Однако он частично виновен в том, что расстроил девушку новостью о матери и сестре, а кроме того, в нем все еще теплилась надежда. Если остался хоть малейший шанс…
– У меня серьезные семейные трудности, – призналась Чарли, – но мне хочется больше узнать об Оливии. Давай поговорим за чашкой кофе?
Стоило ли тратить драгоценное время на чашку кофе, ведь шанс уговорить ее оставался микроскопическим? Но есть ли у него другой вариант? Оливия как сквозь землю провалилась. Неожиданно для себя Рейф согласился:
– Вернусь сюда к шести.
– Договорились, – кивнула Чарли.
К концу дня Чарли была близка к отчаянию. Телефонные переговоры не дали результата. Отец тоже не мог поделиться хорошими новостями. После разговора с Рейфом Чарли планировала встречу для выработки совместной стратегии. Им с отцом предстояла бессонная ночь. Хотя Чарли мучила обида, но времени на выяснение отношений не оставалось. Кроме того, Майкл был вне себя от тревоги за крошку дочь, и не стоило даже начинать расспросы об Оливии Бельэр.
Ровно в шесть Рейф ждал ее у дверей галереи. Он переоделся в джинсы и черную футболку. С растрепанными ветром волосами и легкой щетиной на скулах он выглядел как черный рейдер или… как мужчина ее мечты. Чарли отмела глупую мысль. Она уже пожалела, что попросила его о встрече. Что можно выяснить о сестре за чашкой кофе? Однако ее мучил вопрос, почему Оливия согласилась выйти замуж за такого красавца, а потом сбежала. Лучше удовлетворить любопытство, чтобы потом полностью сосредоточиться на поиске денег для спасения Илы. С эмоциями она разберется позже.
Через несколько минут Рейф и Чарли сидели в маленьком кафе в толпе посетителей, зашедших сюда после работы. Запах кофе и греческих сладостей щекотал ноздри. Им пришлось ближе склонить головы, чтобы слышать друг к друга в шуме разговоров. Против воли близость Рейфа волновала Чарли.
– Надо было встретиться у меня в гостинице, там тише, – посетовал он.
– Нет, это заняло бы больше времени.
Принесли кофе – эспрессо для Рейфа, капучино с пенкой и порцию нежной пахлавы для нее. Чарли, в отличие от Рейфа, не отказалась от десерта – для нее это единственная возможность перекусить этим вечером.
– Скажи, Рейф, почему моя сестра сбежала от тебя?
– Не знаю. Она не оставила объяснений.
– Но что-то должно было случиться. Вы поссорились?
– Нет, наши отношения были очень… – он подыскивал слово, – цивилизованными.
Такое объяснение романтических чувств несколько удивило Чарли, предполагавшую, что двоих накануне свадьбы должна связывать страсть. Тем не менее она поверила Рейфу.
– Значит, тебе ничего не известно. Представляю, как ты обеспокоен.
– Она передала открытку без обратного адреса с курьером. К сожалению, никто не расспросил его, не предполагая, как это важно. Оливия написала, что с ней все в порядке, и она приносит извинения.
– Ох, – сочувственно покачала головой Чарли, уверенная, что вне зависимости от причины, побудившей Оливию к бегству, она должна была лично дать объяснение Рейфу. – Моя мать тоже сбежала, – призналась она, скрывая боль и обиду.
– Возможно, Оливия унаследовала ген побега?
Конечно, он пошутил, но упоминание наследства и генов заставило Чарли вспомнить об Иле. Надо побыстрее закончить разговор и заняться делом. Она сразу стала серьезной.
– Слушай, мне хочется больше узнать о сестре. Где вы встретились?
– В Сен-Тропе на вечеринке.