Оценить:
 Рейтинг: 0

Недуг

Жанр
Год написания книги
2018
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Нет, племянник Серик – сын моей сестры – купил в центре города трехкомнатную квартиру.

– Вы не переживайте, ничего страшного я не вижу, но все же надо пройти курс лечения, – сказала врач посмотрев на сникшую пациентку, – я вам назначу сильнейшие антибиотики, это новые сильнодействующие препараты.

– В таком случае я не могу работать в школе, в колледже? – спросила врача встревоженная тетя.

– Нет, не переживайте, вы можете работать со старшими детьми. Курс лечения пройти надо, в противном случае вы можете серьезно заболеть, – советовала врач-фтизиатр.

– Спасибо, я выполню все ваши назначения, – тетя с опущенной головой вышла из кабинета врача.

Слово врача – закон для больного человека. Тетя Бакыт непрерывно принимала лекарства, назначенные врачом. Но она чувствовала себя все хуже и хуже. И все же она продолжала свою преподавательскую деятельность. Хоть в учебных заведениях открывались группы обучающиеся на казахском языке, учебников и учебных пособий на казахском языке не было. Поэтому, она еще занималась переводом данных учебников и учебных пособий на казахский язык. В 1996 году издали ее книгу «Музыка сауатыны? негiзi». Эта работа является переводом учебника «Музыкальная грамота» Фридкина. Сюда она ввела десять тем, которые считала необходимыми, также ввела музыкальные примеры из произведений казахских народных и современных композиторов и свои собственные примеры. Эта работа и «Сольфеджио», составленное ею на основе казахской и мировой музыки для учащихся 1—2 класса ДМШ, получили одобрение Научного Совета консерватории им Курмангазы и получили разрешение к изданию. Также она занималась переводами музыкальной литературы и учебника Гармонии И. Дубовского. В 2000 году был издан перевод учебника «Казахская музыкальная литература – 1920 – 1980г» У. Жумаковой и Н. Кетегеновой на казахский язык. Впоследствии этот учебник был издан во второй раз.

Итак, время проходило, а здоровье тети Бакыт не улучшалось. В народе говорят «еврей идет к врачу как подумает, что он может заболеть, русский идет к врачу когда он начинает кашлять, а казах идет к врачу когда еле будет передвигать ногами». И это правильно сказано. Моя тетя дошла до того, что еле могла встать со стула на котором сидела. Студенты, конечно это замечали и смотрели на нее с сочувствием. Это происходило в последнем месяце осени 1997 года. «Так продолжаться не может, надо идти к врачу» подумала она, и не откладывая в долгий ящик пришла в городскую поликлинику. По предписанию участкового врача сдала необходимые анализы.

– По вашим анализам я ничего не могу понять, вам придется еще раз сдать анализы, – сказала врач.

Таким образом тетя Бакыт по направлению врача несколько раз сдавала анализы, но врач никак не могла поставить диагноз. На лице тети появились красные пятна, руки и ноги стали отекать и походка заметно изменилась. Когда она пришла к врачу в очередной раз, врач с недоумением посмотрев на нее сказала:

– Что же вы идете и шатаетесь?

– Почему вы так говорите? Я не пьяная и вообще я не пью! – ответила тетя и недовольно посмотрела на врача.

– Не принимайте близко к сердцу мои слова, у вас действительно изменилась походка, – сказала врач виновато посмотрев на пациентку, – Как вы себя чувствуюте?

– Спасибо, сегодня лучше, чем вчера, – ответила тетя, хотя ей становилось все хуже и хуже.

Итак, пришла весна следующего года. В то время врачи своего пациента не направляли в другой участок, да и другой участковый врач не принимал больного из чужого участка, так было принято.

Однажды к тете Бакыт заглянула Алма Заикеновна. Она является сношенницей сестры моей тети, то есть их мужья являются братьями. Она в свое время закончила Консерваторию им. Курмангазы, долгое время была директором драм. театра г. Тараз, впоследствии, по долгу службы мужа, переехали в г. Талдыкорган. Здесь ее назначили директором Детской музыкальной школы им. Н. Тлендиева. Когда в городе открыли Музыкальное училище ее назначили директором данного учебного заведения, впоследствии оно стало называться – Музыкальный колледж им. Канабека Байсеитова. А ее муж – Берик Абилмажинович – начальник УВД. Это очень красивая пара, у них двое детей – сын и дочь. Сейчас они воспитывают внуков. И вот, как я сказала выше, Алма Заикеновна пришла к моей тете и все поняла без слов. Вечером она позвонила в Алмату, своей сношеннице:

– Алло! Аймен, здравствуй, как дела, как дети? Я Алма.

– А… Алма! Привет! У нас, слава богу, все нормально. Как вы сами, как дети? – послышался встревоженный голос Аймен из телефонной трубки. Потому что в голосе своей сношенницы она услышала некоторый холодок.

– У нас все хорошо. Я звоню по поводу состояния здоровья Бакыт.

– Что с ней? Мы недавно разговаривали, она ничего не говорила, сказала что у них все нормально, – сказала в некотором замешательстве старшая сестра тети Бакыт, Аймен.

– Бакыт серьезно больна. Ее надо срочно везти в Алматы и показать хорошим врачам. Здесь она несколько раз сдавала анализы, но врач не может поставить диагноз. Притом в наших больницах нет нормальных условий, сейчас время трудное сама знаешь. Алматы есть Алматы.

– Алма, спасибо что позвонила. Мы скоро приедем в Талдыкорган. Дай Бог, все обойдется. Еще раз тебе спасибо. – сказала тетя Аймен и положила трубку. Она была встревожена этим известием.

Здесь я хочу сказать, что тетя Аймен старше своей сестренки на пять лет, ей 56, а тете Бакыт 51 год. Их в семье, от одного отца и двух матерей было девять. Самый старший брат-Ералы, – он умер от какого-то недуга в 20 лет. Рассказывают, что он был хорошим домбристом. Второй брат – Нуралы, его жена – Наушарбану (их дети – Айымжамал, Айгерим, Жангазы, Адилгазы, Айкен и Ералы (назвали так в честь старшего Ералы), брат Сердалы, жена Дарига (дети – Нариман, Ляйла). Все они живут в поселке Жансугурова, а старшая сестра – Кайшаш, муж – Болат (дети – Марат, Азатбек и Сауле), братишки: Нургазы жена Мензипа (дети – Гулекен, Азамат, Алма), младший братишка Сабит, жена Кадиша (дети – Еламан, Лаура, Елдос) живут здесь в г. Талдыкоргане, а средний братишка тети Бакыт, Серикказы (прозванный Сергеем), жена Макен (дети – Жанара, Динара, Бота) живут в столице Кыргызстана, в г. Бишкек. В Советское время средний сын тети Аймен – Серик, закончил ЛИТМО (Санкт-Петербург) и по направлению поехал работать в г. Бишкек. Впоследствии он открыл свое дело, и в трудные 90-годы дал работу своим родственникам. Старший сын тети Аймен – Калкаман с женой Гулнар тоже живут и работают в Бишкеке. А младший сын – Сырымбет учится в Медицинском институте Алматы. Муж сестры Аймен – Еркин – кандидат технических наук, доцент. Они живут и работают в Алматы. А у тети Бакыт и дяди Кадырхана дочь – Карлыгаш. Она студентка четвертого курса Агроуниверститета, учится на повышенную стипендию. Племянница дяди Кадырхана – Раушан – воспитывалась у них с пяти лет. Она замужем, воспитывает сына и дочь, живут в п. Жансугурова.

Здесь, также вкратце хочу рассказать о родственниках мужа тети Бакыт. Выше я сказала, что муж тети скорпостижно скончался в 1994 году. Его старший брат – Балхаш, жена Света (дети – Гулшат – была записано по казахскому обычаю на имя деда, Гулмира, Ардак и Адилет), братишка – Бекет, жена Гулмира (дети – Сандугаш, Адил и Ануар), сестра – Гулнар, муж – Телжан (сын – Рустем), Камалай (дочь брата бабушки, воспитывалась в этой семье), муж Батырхан (дети – Эльмира, Аслан, Жазира) и младший брат Курмет. Балхаш со своей семьей и Курмет с матерью жили в поселке Жансугурова, Бекет со своей семьей в поселке Карабулак, впоследствии переехали в Алматы. Камалай с семьей жила в г. Жанатас Джамбульской области. Отец семейства, дед, умер еще 1986 году. А в 1987 году скоропостижно скончалась Камалай. Ее младшую дочь – пятилетнюю Жазиру взяли на воспитание дядя Балхаш и Света. Гулнар и Телжан (врачи) жили и работали в Африке, в республике Бурунди. Здесь, дорогие мои читатели, я хочу рассказать отдельно о Гулнар и Телжан. В 1994 году, осенью, после прохождения годичного курса французского языка,

Гулнар должна была ехать на работу в центральную Африку, а именно в столицу республики Бурунди – Бужумбури. В свое время республики центральной Африки были колониями Франции и поэтому здесь Государственным языком был французский язык. Врачи, вместе с которыми должна была уехать Гулнар, уехали некоторое время назад. У Гулнар внезапно умер брат Кадырхан, поэтому она отложила на неопределенное время свой отъезд. Теперь, осенью, Телжан передал через своих сотрудников, которые летели в Алматы, билет на самолет Гулнаре. Среди пассажиров аэропорта Алматы были друзья Телжана и Гулнар. Это были Максут (врач) и его жена Айман. У них не было билетов на самолет, поэтому Айман пошла к кассе, узнать, есть ли билеты. Билетов не было. В это время по телевизору аэропорта показывали новости. Здесь пассажиры увидели события происходившие в Бурунди. В результате переворота в стране назревала гражданская война. На экране телевизора показывали, как люди стреляли друг в друга, одним словом происходила настоящая суматоха. Увидев это некоторые пассажиры, которые должны были лететь в Африку, отказались от своих затей. Чтобы купить эти билеты Айман подбежала к мужу.

– Быстро дай денег, двое отказались от полета, я их куплю, – сказала она быстро, не терпящим возражения голосом.

– Айман, посмотри, что показывают по телевидению! Положение очень трудное, что если мы не поедем туда? – взволнованно сказал доктор Максут.

– Быстрее, сейчас те билеты купят другие, денег дай! – Айман не обратила должного внимания на слова мужа, она быстро взяла деньги и побежала к кассе. По-моему, женщины по своему происхождению решительнее и шустрее, чем мужчины.

А Гулнар стояла и думала: – «куда я еду? Зачем я еду? Там, куда я собралась ехать положение очень трудное. Брат умер, сына отправила в деревню к бабушке. Что я делаю?

Что, если я откажусь от поездки?» В это время подошла одна из сотрудниц, которая тоже летела в Африку, сказала: – «О чем ты думаешь? Телжан тебя ждет, он специально передал тебе билет на самолет, ни о чем не думай, все будет хорошо, поехали!» Ее слова «разбудили» Гулнару и она решилась.

Итак, Гулнара, недолго думая, полетела навстречу своей мечте и цели. В аэропорту Бужумбури их встретили Телжан и другие соотечественники. Около двух месяцев Гулнар привыкала к местному климату, к разнице во времени. Гулнар в городском госпитале (Лор-врач), а Телжан (врач-травматолог) в Военном госпитале выполняли свои врачебные обязанности. Трудно было видеть Гулнаре людей, стрелявших друг в друга, видеть кровопролитие, она ведь приехала из страны, где царил мир. А Телжан работал здесь уже несколько лет и ему было не привыкать, ведь он все-таки мужчина. Телжан всегда придерживался мнения, что если суждено умереть, можно и дома умереть, а если не суждено, то и на войне не умрешь. Я не ошибусь, если скажу, что Телжан – мастер на все руки.

Однажды в городской госпиталь ворвались вооруженные люди с автоматами Калашникова и стали стрелять налево и направо. Здесь шла гражданская война. Началась паника. Мед. персонал не знал что делать. Гулнар, никогда не видевшая такого жестокого отношения к людям, машинально села в угол ординаторского кабинета. Ладонями рук закрыла уши, чтобы не слышать эту чудовищную стрекотню из автомата и душераздирающие крики людей. Она не знала о чем думать, перед ее глазами на миг возник облик ее сына и матери. Машинально подумала о Телжане. Она не знала сколько прошло времени и вдруг видит, перед ней стоит Телжан. Он вывел ее из этого ада и увез в безопасное место. Таких похожих случаев у них встречалось много. Что было примечательно, то что воюющие стороны не трогали медицинских работников, потому что врачи лечили и тех, и других. Но, не дай бог конечно, бывает и шальная пуля. Я думаю, когда-нибудь они напишут книгу о своих приключениях в Африке. А вышесказанное я услышала из их уст.

Гулнар только через два года взяла отпуск и приехала домой к матери. Узнав что приехала Гулнар тетя Бакыт сказала своей дочери:

– В народе говорят, «когда издалека приезжает шестилетний ребенок, шестидесятилетний старец идет его приветствовать». Поехали в Жансугурова, поздороваемся с кокешкой (свою тетю Карлыгаш уважительно называла – коке. Но не только она, для всех племянников и племянниц Гулнар была – коке). Наверно она загорела под Африканским солнцем. – весело заметила она. – Ведь в нашем представлении Африка это «Сахара».


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2
На страницу:
2 из 2

Другие электронные книги автора Бакыт Мадимова