– Что развалились, как свиньи? Поднимайтесь, поможете мне!
Ратники ответили презрительными смешками: палачей не жаловал и не уважал никто.
– Мы за тебя твою работу делать не нанимались. Наша забота – передать лорду шерифу то, что скажет твой подопечный. А уж как ты добьешься от него нужных ответов – твое дело!
– На какие вопросы он должен ответить?
– Открыть, где укрываются его брат-бастард и сестра.
– Всего-то? – усмехнулся Эдрик и, выхватив меч, сделал несколько резких скользящих движений и убрал его обратно в ножны.
На полу осталась лежать груда окровавленных тел. Не мешкая Эдрик подскочил к Робину и ножом перерезал веревки. Робин попытался устоять на ногах, но стал оседать на пол. Эдрик подхватил его, и Робин улыбнулся:
– Ты жив! А я думал, что ты погиб!
– Со мной все в порядке, – ответил Эдрик, и его голос смягчился. – Держись, мой мальчик! Ты больше не один, я с тобой. Сейчас мы выберемся из замка, и шериф останется с носом.
– Клэр! – выдохнул Робин.
– Я о ней уже позаботился, – ответил Эдрик и одним мощным усилием вскинул Робина на плечо.
Робин хотел спросить, как Эдрик мыслит покинуть Веардрун, кишащий ратниками шерифа, но не успел, потеряв сознание.
****
Он пришел в себя, почувствовав на лице брызги воды и прикосновение к щекам маленьких теплых ладошек.
– Робин! Робин! – услышал он тонкий голосок, перемежавшийся всхлипыванием. – Ты умер?!
– Нет, леди Клэр, – раздался следом голос Эдрика, – ваш брат жив, но ему нелегко пришлось.
Робин открыл глаза и приподнялся на локте. Он обнаружил, что лежит на плаще, расстеленном на земле, а вокруг высится густой лес. Судя по всему, он долго пребывал без сознания: леса начинались на довольно большом удалении от Веардруна. Клэренс с радостным визгом бросилась Робину на шею, но Эдрик успел перехватить девочку.
– Пусти меня! Как ты смеешь?! – возмутилась она, выбиваясь из рук Эдрика.
– Леди Клэр, – строго сказал Эдрик, – граф Робин ранен. Едва ли ему станет лучше, если вы невзначай заденете рану.
Вняв его словам, Клэренс притихла и села на траву рядом с Робином. Не удержавшись, она завладела рукой брата и принялась гладить ее ладонями. Робин бросил взгляд по сторонам. Эдрик нашел его в Веардруне утром, а сейчас уже смеркалось.
– Да, милорд, – вздохнул Эдрик, заметив в глазах Робина удивление, – я уже начал беспокоиться за вас: вы долго не могли очнуться. Клятые псы шерифа Ноттингемшира, видно, старались, когда вас били!
Наградив сэра Рейнолда и его ратников еще несколькими бранными словами, Эдрик принялся неумело перевязывать Робину плечо.
– Вот зачем вы тогда сунулись к бойнице? Не воспалилась бы теперь! – бормотал он.
– Благодаря заботе сэра Рейнолда не воспалится, – усмехнулся Робин. – Оказывается, он мнит себя не только властителем Средних земель, но и лучшим лекарем королевства.
– Вижу, вы приходите в себя! – ухмыльнулся Эдрик.
Робин с наслаждением вдохнул свежий лесной воздух и устало прикрыл глаза.
– Я уже оплакал тебя, мой добрый наставник! – тихо сказал он, положив ладонь на руку Эдрика.
– Значит, горевали от души, раз назвали добрым! – хмыкнул Эдрик, ответив дружеским пожатием, но не сдержал сердечного порыва и обнял Робина. – Ох, милорд, я и сам думал, что открою глаза в мире ином! Но нет! Ночью очнулся и с трудом сообразил, кто я и где нахожусь. Оказалось, меня бросили к убитым ратникам Веардруна. Я чуть не задохнулся, пока выбирался из-под груды тел! Но выбрался, а потом позаимствовал одежду и доспехи у одного из ратников шерифа Ноттингемшира, будь он проклят во веки веков, и отправился вас искать. Сначала искал в графском доме, едва не угодил прямо к шерифу, который занял покои вашего отца. Ох и разозлили же вы его, лорд Робин! Он метался по комнатам, как пес на цепи, и иначе как дерзким щенком, вас не называл!
Робин вспомнил разговор с шерифом в главной зале Веардруна и расхохотался. Эдрик, радуясь, что к Робину вернулось обычное расположение духа – легкое, веселое, чаровавшее всех, кто его знал, – потрепал его по здоровому плечу.
– Но когда я услышал, что он собирается сотворить с вами поутру, мне стало не по себе. К счастью, во дворе я наткнулся на эту потаскушку – Гиту, и она рассказала, где вас держат под замком.
– Не называй ее так, – отозвался Робин.
– А как мне ее называть?! – рассердился Эдрик. – Мало того что она переспала с добрым десятком ратников Веардруна за годы, что я ее знал, так ей и ноттингемские псы сгодились!
– Она сделала это только ради того, чтобы ее пустили напоить меня водой, – тихо ответил Робин.
– Вот как? – хмыкнул Эдрик и, помедлив, признал: – Тогда я погорячился. Вообще-то она сильно помогла мне потом. А ночью я сразу попытался пробраться в амбар, где вас заперли, но едва сам не угодил к вам в компанию.
Закончив перевязывать Робина, Эдрик принес ему одежду и, пока тот одевался, продолжил рассказ.
– Когда я понял, что из амбара мне вас не увести, то решил вначале заняться вашей сестрой и отправился в тайные покои, где ее оставили на время осады. Вовремя же я пришел! Леди Клэр заходилась таким ревом, что ее платье промокло от слез!
– И ничуть я не плакала, – насупившись, встряла Клэренс. – Это Тиль ревела, а я ее обнимала и успокаивала, вот и промокла от ее слез!
Из-за груды сваленных на землю вьючных тюков показалась еще одна светловолосая голова и пара голубых глаз – таких же, как у Эдрика.
– Но это же неправда, леди Клэр! – прозвенел негодующий голосок. – Я ни разу не заплакала!
Эдрик властно повел ладонью в сторону дочери, и голосок немедленно смолк.
– Идите ко мне, обе! – улыбнулся Робин, застегивая пояс поверх куртки.
Клэренс и Тиль радостно бросились к нему с обеих сторон невзирая на суровые окрики Эдрика. Робин смеясь обнял девочек, которые тут же прильнули к нему, и ласково подергал за косички.
– Бедные мои! – выдохнул он, целую каждую в затылок. – Как же вы пробыли столько времени в одиночестве и ни разу не заплакали?
– Плакали – не то слово! – фыркнул Эдрик. – Когда я пришел за ними, то испугался, что они своим ревом перебудят всех ратников шерифа, будь он неладен! Я вынес их из Веардруна, укрыл в прибрежных скалах и велел сидеть тихо, пока я схожу за вами.
Робин подивился силе духа Эдрика, который после тяжкого боя и оглушившего его удара мечом провел на ногах бессонную ночь и едва ли спал хотя бы минуту днем, стараясь увезти детей графа Альрика и собственную дочь как можно дальше от Веардруна. Заметив в глазах Робина откровенное восхищение, Эдрик довольно улыбнулся в усы.
– Все было не так сложно, милорд. Гита подсыпала в бочки с вином сонный порошок. Потом я нашел Вульфгара, который сказал, что вас сволокли на конюшню, подслушал ваш разговор с сэром Рейнолдом и как он послал за палачом. Подстеречь палача и заставить его поделиться одеждой было делом нескольких минут. Остальное вы видели сами.
– А выбраться из Веардруна, да еще взяв с собой столько лошадей? – спросил Робин.
Эдрик глубоко вздохнул.
– Сэр Рейнолд допустил ошибку. Ему надо было запереть всех, кто уцелел при защите замка. Но он не опасался челяди, а зря. Слуги и служанки, конюхи, пастухи, пекари, мастеровые – все преданы вам до последнего вздоха. Они-то и помогли мне выбраться вместе с вами из Веардруна, да так, чтобы мы не терпели недостатка ни в лошадях, ни в припасах. Лишь бы помочь вам, граф Робин!
Эдрик принялся разводить костер. С наступлением сумерек ощутимо похолодало.