Оценить:
 Рейтинг: 0

Лабиринт Ариадны

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 ... 19 >>
На страницу:
2 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Я живу одна.

И работаю переводчицей в маленькой игровой компании.

Прихожу на работу в девять, ухожу в шесть.

Перерыв на обед – в соседнем кафе с дешевыми бизнес-ланчами.

Вечерами читаю или играю. Раз в месяц встречаюсь с друзьями.

Дома даже кошки нет.

Кошки нет – потому что я еще надеюсь на личную жизнь. Хотя непонятно, на что тут надеяться?

Двадцать семь – предел, за этим порогом принцы уже не водятся. Теперь только ждать разведенных алиментщиков или женатых мерзавцев. Если повезет.

Я не ною, нет, ни в коем случае. У меня отличная жизнь!

Например, крайне повезло с генетикой: от мамы досталась большая грудь, от бабушки – однушка в Москве, а от папы – низкая толерантность к алкоголю.

Это значит – если мы с алкоголем встретились, то унесет меня с первой рюмки. Кстати, это одна из причин плохого карьерного роста. На корпоративах я либо сижу букой в углу, либо зажигаю так, что утром заявление об увольнении приходится посылать по почте. Чтобы в глаза не смотреть.

Не ною, не ныла и ныть не собираюсь. Даже сейчас, когда сижу на работе, за окном дождь стеной, а дома ждет только остывший кофе, который я не успела выпить с утра.

Зато у меня работа мечты!

Я тружусь в компании, которая выпустила в России мою любимую онлайновую игру.

Что может быть лучше, чем хобби, которое становится профессией?

Я нашла «Летучий мир» на просторах сети лет пять лет, когда она вышла только в Китае.

Мучительно спотыкаясь об иероглифы, подделывая азиатские ID, осваивая VPN и еще кучу хитрых премудростей, я каждый вечер рвалась в яркий фантастический мир, где чувствовала себя, как дома. Несмотря на то, что все вокруг говорили только на китайском.

Потом ее выпустили в Европе, и я с облегчением присоединилась к людям, говорящим на более понятном языке. Волшебство густых лесов, жарких пустынь и разноцветных городов от этого слабее не стало. Я наконец-то начала понимать, что от меня хотят давно знакомые жители и узнала, как зовут любимых врагов.

Когда я увидела вакансию переводчика для русской версии – оказалось, что я самый подходящий кандидат в мире, потому что единственная в стране знаю все особенности заклинаний, умений, монстров и оружия.

И давным-давно придумала, как перевести их названия.

Увы, сладкие слухи, что сотрудники игровых компаний только и делают, что играют вместо работы – оказались правдой лишь наполовину.

Проект-менеджер, игровой мастер и начальство – играют.

А вот переводчики – пашут с утра до ночи.

Правда, в надежде, что однажды все-таки войдут в новый мир, к которому приложили руку…

– Фролова!

Я вздрогнула и судорожно смахнула мышкой с экрана весь переведенный текст.

Технический директор Артем, который обожал вот так подкрадываться и орать на ухо, покачал головой, глядя в мои полные ужаса глаза, подошел и нажал Ctrl-Z. Текст вернулся на место.

– Ты чего дуру изображаешь? – поинтересовался он. – Я тебе говорил – мороженого надо меньше жрать, мозги замерзнут.

– Ты так орешь, что у меня нервные корешки обрываются и сигналы до тела не доходят, – пожаловалась я. – И кстати, чего ты орешь?

– Танцуй, Фролова, тебе новость с-ног-сши-ба-тель-на-я.

Он отошел и скрестил руки на груди. И смерил меня ожидающим взглядом.

– Что?

– Танцуй, танцуй. Пока не станцуешь – не скажу, – нагло заявил он.

– Да иди ты.

Я села обратно за комп и углубилась в перевод. Лихо выделяла строчки, печатала вместо них русский текст, деловито лазила в глоссарий – в общем, создавала видимость полезного труда. Артем все равно не разбирается, он в нашу игру ни разу в жизни не играл, поэтому не понимает, какую ерунду я сейчас там порю. Потом перепишу.

– Фролова, я тебе интернет отключу… – угрожающе сказал он.

– Ничего страшного, словари у меня оффлайновые, – отмахнулась я.

– Играть не сможешь.

– Дома поиграю.

– А с подруженьками болтать?

– Я и так в мессенджерах с телефона сижу. А то я не в курсе, что ты трафик палишь!

– А с телефона не палю?

– А я через мобильный интернет, а не корпоративный вайфай!

– Сдаюсь.

Я обернулась. Артем стоял с поднятыми ладонями.

– Ну что там? – нетерпеливо спросила я. – Колись уже!

– Иди к начальству. Но с тебя мороженое за хорошие новости.

– Да ты же их не сказал! – возмутилась я, поднимаясь и блокируя компьютер.

Вопреки моей браваде, на рабочей машине у меня было слишком много всего интересного. Артем, конечно, техдир и все достанет, если надо будет. Но пусть хотя бы помучается.

– Зато я эти новости принес, а доброму вестнику положен подарок. Ну хоть в щечку поцелуй, если танцевать не собираешься!
<< 1 2 3 4 5 6 ... 19 >>
На страницу:
2 из 19