Оценить:
 Рейтинг: 3.67

Сон в летнюю ночь

Год написания книги
2015
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 >>
На страницу:
12 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Подхват

Ладно, согласен. А какого цвета бороду мне нацепить?

Квит

Да какого хочешь!

Подхват

Нет, это важно. Может, желтую, с намеком на сеновал? Или такого брутально-рыжего цвета? Или грязно-бурого? А можно патриотически-трехцветную, как афинский трикулёр.

Квит

В таком случае тебе придется просто покрасить в полоску гладко выбритый подбородок, поскольку на афинском знамени законом ни единого волоска не предусмотрено. Однако, господа, роли розданы, и теперь я вас умоляю, я вас всем святым заклинаю и нижайше требую: заучите их так, чтобы они у вас завтра ночью от зубов отскакивали. И с этим встретимся на лесной полянке за городом, где в лунном свете состоится наша первая и последняя репетиция.

Подхват

Место и время подходящие. Позволят лицедействовать без оглядки на благопристойность. Готовьтесь как следует. Добейтесь вымученного совершенства!

Квит

Итак, завтра в полночь у кривого герцогского дуба.

Подхват

Только чур, не опаздывать. Можете хоть удавиться, лишь бы вовремя явиться!

Расходятся.

Интермедия 1

Больничная палата. Дежурное освещение. Старые актеры разыгрывают Шекспира.

Четвертый актер

А, фея! Здравствуй! А куда твой путь?

Вторая актриса

Над холмами, над долами,

Сквозь терновник, по кустам,

Над водами, через пламя

Я блуждаю тут и там!

Я лечу луны быстрей,

Я служу царице фей,

Круг в траве кроплю росой.

Буквицы – ее конвой.

Видишь золотой наряд?

Пятнышки на нем горят:

То рубины, цвет царицы,

В них весь аромат таится…

(Монолог прерывается рыданием.)

Первый актер

Нет, нет, не годится! В чем дело? Что с вами произошло?

Вторая актриса

Неужели вы не понимаете? Какая же я фея? Мне самой на себя страшно смотреть. Живот, грудь… А руки? Вы только посмотрите на эти руки! Это ж форменное издевательство – заставлять меня изображать фею. Тоже мне – воздушное создание!

Первый актер

Ах, бросьте! Актриса вы или так, просто на фактуре выезжаете?

Вторая актриса

Как вам не стыдно! В моем возрасте блистают только в характерных ролях!

Первый актер

А я думаю, не в этом дело. Что за текст вы только что изволили произносить? Это Шекспир по-вашему? Чей перевод?

Вторая актриса

Очень хороший, традиционно признанный перевод – Щепкиной-Куперник.

Первый актер

Забудьте его, и давайте все сначала.

Четвертый актер

Погодите. Что значит «забудьте»? Меня это тоже касается?

Первый актер
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 >>
На страницу:
12 из 13