Мне Дионис свидетель, нет! Хотя бы ты
Фазанов подарил мне леагоровых!
Стрепсиад
Прошу тебя! Мой миленький, любименький,
Ступай и поучись!
Фидиппид
Чему ж учиться мне?
Стрепсиад
Рассказывают, там, у этих умников,
Две речи есть: кривая речь и правая.
С кривою этой речью всяк всегда везде
Одержит верх, хотя бы был кругом не прав.
Так, если ты кривым речам научишься,
Из всех долгов, которым ты один виной,
Не заплачу я и полушки ломаной.
Фидиппид
Нет, не согласен! Как же показаться мне
Пред всадниками выцветшим и высохшим?
Стрепсиад
Клянусь Деметрой, знай же: ничего теперь
Не дам тебе, ни жеребцам, ни меринам!
К чертям, к воронам, вон из дома выгоню!
Фидиппид
Что ж, не потерпит дядя мой Мегакл, чтоб я
Без лошадей остался! Я к нему пойду.
(Уходит.)
Стрепсиад
Что ж, кто упал, тому подняться надобно.
Отправлюсь сам в мыслильню, помолясь богам,
И сам начну учиться. Горе, горе мне!
Как голове тупой, седой, забывчивой
В лапше словес тончайших разобраться, ох!
(Переходит к соседнему дому.)
Но все ж пойду! Чего мне копошиться здесь
И в дверь не постучаться? Эй, привратник, эй!
(Стучит.)
Выходит Ученик.
Ученик
Пошел к воронам! Кто здесь в двери ломится?
Стрепсиад
Я, из Кикинны Стрепсиад, сын Фидона.
Ученик
Невежда, Зевс свидетель! Несознательно
Стучишься в дверь и выкидышем пагубным
Рождаемому угрожаешь замыслу!
Стрепсиад
Прости меня! Я темный, из деревни я.
Так объясни, какой же это выкидыш?
Ученик
Ученикам лишь слушать дозволяется.
Стрепсиад
Не бойся, друг любезный, я пришел сюда
Как ученик. В мыслильню поступаю я.
Ученик
Так слушай и считай за тайну страшную!
Недавно Херефонта вопросил Сократ:
«На сколько ног блошиных блохи прыгают?»
Пред тем блоха куснула Херефонта в бровь
И ускользнула на главу Сократову.
Стрепсиад
И как же сосчитал он?
Ученик
Преискуснейше!