Оценить:
 Рейтинг: 0

Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом

Год написания книги
2020
<< 1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 42 >>
На страницу:
36 из 42
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Надень своё платье.

– Я его надела.

“Put on your dress.”

“I have put it on.”

dress [dres] – платье; одеваться

128

– У тебя юбка надета задом наперёд.

– Нет, она надета правильно.

“Your skirt is on back to front.”

“No, it is on straight.”

skirt [skɜ: rt] – юбка

back [bæk] – спина, задняя сторона

front [frʌnt] – передняя сторона

back to front – задом наперед

straight [streɪt] – прямо

129

– У тебя (вязаная) кофта надета наизнанку.

– Нет, всё в порядке.

“Your pullover is on inside out.”

“No, it’s all right.”

pullover [p’ʊloʊvər] – пуловер, свитер

inside [ɪn’saɪd] – внутренняя сторона, изнанка

inside out – наизнанку

all right – всё в порядке

130

– Надень свои туфли.

– Хорошо.

“Put on your shoes.”

“Okay.”

shoes [ʃu: z] – туфли (от shoe [ʃu: ] – туфля)

131

– Завяжи шнурки.

– Я их завязываю.

“Tie up your shoelaces.”

“I’m tying them up.”

tie [taɪ] – связывать

tie up – завязать

shoelaces [‘ʃu: leɪsəz] – шнурки (от shoelace [‘ʃu: leɪs] – шнурок)

tying [‘taɪɪŋ] – связывающий

132

– Вы оделись?

– Да, оделись.

“Have you gotten dressed?” (“Have you got dressed?” – BRIT)

“Yes, we have.”

gotten dressed – одевшийся, одетый

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

117.

– Что мне делать дальше?

– Переоденься.
<< 1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 42 >>
На страницу:
36 из 42