Ты всё рвёшься вперёд – день за днём; прошагали немало
мы с тобой по степям, средь пожухлой осенней травы.
Я забросил подсчёт расстояний и кратких привалов,
заразившись твоим безрассудным стремлением ввысь.
Горизонт изломался – огромные горные пики
розовеют в закатных лучах; по иссохшей земле
протянулись две тени – твоя и моя. Только крики
пролетающих стай нам слышны в наступающей мгле.
Сколько дней впереди – что с того? Поворачивать глупо.
Долог пройденный путь, и опасен последний рывок,
но пред мысленным взором уж высится храмовый купол,
и, как ты, друг мой лучший, я тоже хочу одного —
дотянуться до той, что томится в заоблачном храме,
ей свободу вернуть, нам самим – обрести вечный дар;
открывать этот мир, познавая всё новые грани,
не жалея, что годы бегут, как весною вода…
Ты всегда был мечтателем, друг; и меня – домоседа —
ты увлёк за собою, и я не жалею о том;
и прекрасней, чем горы, залитые розовым светом,
никогда ничего, я уверен, не видел никто.
Глава пятая. Привал
(старик)
Позвольте мне присесть у костерка.
Вам незачем бояться старика —
пусть в молодости был на вас похожим,
сейчас я слаб, уродлив и ничтожен,
жду смерть как избавление от мук;
так спрячь свой меч, тебе он ни к чему.
Сколь многих повидал я – вот таких!..
Глаза горят, шаги быстры, легки,
и не страшны ни бури, ни лавины;
не остановишь тех, кто дом покинул,
стремясь к мечте – одною ей дыша,
идут туда, куда зовёт душа.
Позвольте зачерпнуть из котелка…
Нет, лучше сами – так дрожит рука.
…Благодарю, мечтатель. Друг твой верный
вот-вот уснёт – умаялся безмерно;
зачем спешить в застывший мёртвый мрак?
Останьтесь на привале до утра.
Легенда привела тебя сюда —
она не врёт. Но в том твоя беда,
что свиток твой разорван в середине!
Возможно, ужаснёшься ты картине,
которую открою, но даю
вторую часть. Ладонь мне дай свою.
Вот истина. Вы оба знать должны,
что ждёт вас на просторах ледяных:
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: