PISCHIN. [Follows her] Yes, we’ve got to go to bed… Oh, my gout! I’ll stay the night here. If only, Lubov Andreyevna, my dear, you could get me 240 roubles to-morrow morning —
GAEV. Still the same story.
PISCHIN. Two hundred and forty roubles… to pay the interest on the mortgage.
LUBOV. I haven’t any money, dear man.
PISCHIN. I’ll give it back… it’s a small sum…
LUBOV. Well, then, Leonid will give it to you… Let him have it, Leonid.
GAEV. By all means; hold out your hand.
LUBOV. Why not? He wants it; he’ll give it back.
[LUBOV ANDREYEVNA, TROFIMOV, PISCHIN, and FIERS go out. GAEV, VARYA, and YASHA remain.]
GAEV. My sister hasn’t lost the habit of throwing money about. [To YASHA] Stand off, do; you smell of poultry.
YASHA. [Grins] You are just the same as ever, Leonid Andreyevitch.
GAEV. Really? [To VARYA] What’s he saying?
VARYA. [To YASHA] Your mother’s come from the village; she’s been sitting in the servants’ room since yesterday, and wants to see you…
YASHA. Bless the woman!
VARYA. Shameless man.
YASHA. A lot of use there is in her coming. She might have come tomorrow just as well. [Exit.]
VARYA. Mother hasn’t altered a scrap, she’s just as she always was. She’d give away everything, if the idea only entered her head.
GAEV. Yes… [Pause] If there’s any illness for which people offer many remedies, you may be sure that particular illness is incurable, I think. I work my brains to their hardest. I’ve several remedies, very many, and that really means I’ve none at all. It would be nice to inherit a fortune from somebody, it would be nice to marry our Anya to a rich man, it would be nice to go to Yaroslav and try my luck with my aunt the Countess. My aunt is very, very rich.
VARYA. [Weeps] If only God helped us.
GAEV. Don’t cry. My aunt’s very rich, but she doesn’t like us. My sister, in the first place, married an advocate, not a noble… [ANYA appears in the doorway] She not only married a man who was not a noble, but she behaved herself in a way which cannot be described as proper. She’s nice and kind and charming, and I’m very fond of her, but say what you will in her favour and you still have to admit that she’s wicked; you can feel it in her slightest movements.
VARYA. [Whispers] Anya’s in the doorway.
GAEV. Really? [Pause] It’s curious, something’s got into my right eye… I can’t see properly out of it. And on Thursday, when I was at the District Court…
[Enter ANYA.]
VARYA. Why aren’t you in bed, Anya?
ANYA. Can’t sleep. It’s no good.
GAEV. My darling! [Kisses ANYA’S face and hands] My child… [Crying] You’re not my niece, you’re my angel, you’re my all… Believe in me, believe…
ANYA. I do believe in you, uncle. Everybody loves you and respects you… but, uncle dear, you ought to say nothing, no more than that. What were you saying just now about my mother, your own sister? Why did you say those things?
GAEV. Yes, yes. [Covers his face with her hand] Yes, really, it was awful. Save me, my God! And only just now I made a speech before a bookcase… it’s so silly! And only when I’d finished I knew how silly it was.
VARYA. Yes, uncle dear, you really ought to say less. Keep quiet, that’s all.
ANYA. You’d be so much happier in yourself if you only kept quiet.
GAEV. All right, I’ll be quiet. [Kisses their hands] I’ll be quiet. But let’s talk business. On Thursday I was in the District Court, and a lot of us met there together, and we began to talk of this, that, and the other, and now I think I can arrange a loan to pay the interest into the bank.
VARYA. If only God would help us!
GAEV. I’ll go on Tuesday. I’ll talk with them about it again. [To VARYA] Don’t howl. [To ANYA] Your mother will have a talk to Lopakhin; he, of course, won’t refuse… And when you’ve rested you’ll go to Yaroslav to the Countess, your grandmother. So you see, we’ll have three irons in the fire, and we’ll be safe. We’ll pay up the interest. I’m certain. [Puts some sugar-candy into his mouth] I swear on my honour, on anything you will, that the estate will not be sold! [Excitedly] I swear on my happiness! Here’s my hand. You may call me a dishonourable wretch if I let it go to auction! I swear by all I am!
ANYA. [She is calm again and happy] How good and clever you are, uncle. [Embraces him] I’m happy now! I’m happy! All’s well!
[Enter FIERS.]
FIERS. [Reproachfully] Leonid Andreyevitch, don’t you fear God? When are you going to bed?
GAEV. Soon, soon. You go away, Fiers. I’ll undress myself. Well, children, bye-bye…! I’ll give you the details to-morrow, but let’s go to bed now. [Kisses ANYA and VARYA] I’m a man of the eighties… People don’t praise those years much, but I can still say that I’ve suffered for my beliefs. The peasants don’t love me for nothing, I assure you. We’ve got to learn to know the peasants! We ought to learn how…
ANYA. You’re doing it again, uncle!
VARYA. Be quiet, uncle!
FIERS. [Angrily] Leonid Andreyevitch!
GAEV. I’m coming, I’m coming… Go to bed now. Off two cushions into the middle! I turn over a new leaf… [Exit. FIERS goes out after him.]
ANYA. I’m quieter now. I don’t want to go to Yaroslav, I don’t like grandmother; but I’m calm now; thanks to uncle. [Sits down.]
VARYA. It’s time to go to sleep. I’ll go. There’s been an unpleasantness here while you were away. In the old servants’ part of the house, as you know, only the old people live – little old Efim and Polya and Evstigney, and Karp as well. They started letting some tramps or other spend the night there – I said nothing. Then I heard that they were saying that I had ordered them to be fed on peas and nothing else; from meanness, you see… And it was all Evstigney’s doing… Very well, I thought, if that’s what the matter is, just you wait. So I call Evstigney… [Yawns] He comes. “What’s this,” I say, “Evstigney, you old fool.”… [Looks at ANYA] Anya dear! [Pause] She’s dropped off… [Takes ANYA’S arm] Let’s go to bye-bye… Come along!.. [Leads her] My darling’s gone to sleep! Come on… [They go. In the distance, the other side of the orchard, a shepherd plays his pipe. TROFIMOV crosses the stage and stops on seeing VARYA and ANYA] Sh! She’s asleep, asleep. Come on, dear.
ANYA. [Quietly, half-asleep] I’m so tired… all the bells… uncle, dear! Mother and uncle!
VARYA. Come on, dear, come on! [They go into ANYA’S room.]
TROFIMOV. [Moved] My sun! My spring!
Curtain
ACT TWO
[In a field. An old, crooked shrine, which has been long abandoned; near it a well and large stones, which apparently are old tombstones, and an old garden seat. The road is seen to GAEV’S estate. On one side rise dark poplars, behind them begins the cherry orchard. In the distance is a row of telegraph poles, and far, far away on the horizon are the indistinct signs of a large town, which can only be seen on the finest and clearest days. It is close on sunset. CHARLOTTA, YASHA, and DUNYASHA are sitting on the seat; EPIKHODOV stands by and plays on a guitar; all seem thoughtful. CHARLOTTA wears a man’s old peaked cap; she has unslung a rifle from her shoulders and is putting to rights the buckle on the strap.]
CHARLOTTA. [Thoughtfully] I haven’t a real passport. I don’t know how old I am, and I think I’m young. When I was a little girl my father and mother used to go round fairs and give very good performances and I used to do the salto mortale and various little things. And when papa and mamma died a German lady took me to her and began to teach me. I liked it. I grew up and became a governess. And where I came from and who I am, I don’t know… Who my parents were – perhaps they weren’t married – I don’t know. [Takes a cucumber out of her pocket and eats] I don’t know anything. [Pause] I do want to talk, but I haven’t anybody to talk to… I haven’t anybody at all.