Глава 14. О дорожной мафии и тайных недоброжелателях
Сердце забилось чаще. Хотелось ненадолго задержаться, ещё раз отрепетировать наш маленький спектакль. Свыкнуться с иллюзиями, в конце-то концов! Но время поджимало, и, собрав волю в кулак, я решительно шагнула в вихрь магического перехода вслед за драконом.
Нам навстречу вышел высокий поджарый таможенник в бордовой форме.
– Капитан Ризольди! – представился мужчина. – Мне приказано проводить вас.
Голос провожатого звучал ровно, без тени суеверной почтительности, с которой обычно обращались к Мора. Он явно не знал, кто скрывается под обликом мистера Кэльви.
Сантьяго коротко кивнул и, подхватив тяжёлые чемоданы, последовал за таможенником. Мне оставили лишь крохотную сумочку и небольшой сундучок на колёсиках.
– Кэб уже ждёт, – добавил капитан, едва мы вышли в пустой коридор. – Вам нужен чёрный закрытый экипаж с номером триста тринадцать.
– Вас понял, – ответил дракон.
Дальше шли молча. Лишь звуки наших шагов разлетались эхом, отсчитывая секунды до начала операции.
– Я на позиции, – низкий, хриплый голос Дагмана прозвучал в моей голове, словно удар в набат.
– Видишь что-нибудь необычное? – мысленно уточнил Сантьяго.
– Пока нет.
– Прошу, – капитан Ризольди распахнул перед нами двери, выпуская из таможенного пропускного пункта.
В лицо ударил горячий южный ветер, и я мысленно поблагодарила великие Тени, что тяжёлое шерстяное платье на мне иллюзорное, а под ним – привычный тонкий шёлк. Не представляю, как бедняжка Люсьен в обморок не рухнула от духоты в своих северных облачениях.
Оказавшись на улице, Сантьяго поставил чемоданы на землю и «растерянно» осмотрелся. Из припаркованных неподалёку экипажей тут же выскочили кэбмены. Они наперегонки рванули к нам и окружили, словно голодные акулы.
– Гости дорогие, добро пожаловать в столицу! – нараспев воскликнул коренастый усатый извозчик.
Его цепкий, сочащийся лживым радушием взгляд, мне сразу не понравился.
– Благодарим, – сдержанно ответил Сантьяго. – Нам нужно на Морелль авеню. Не подскажите…
– Не проблема! – глаза кэбмена засияли от восторга. – Садитесь ко мне! Всего золотой – и домчу за час! Коней не пожалею!
У-у-у-у… стервятник! Учуял лёгкую добычу.
Любой местный от души избил бы его чемоданом и дошёл пешком из принципа. Тут быстрым шагом четверть часа. А на кэбе пять минут и цена поездки пол серебряника!
– Дороговато, – покачал головой Мора. – У нас нет таких денег.
– Так тут и путь неблизкий, – развёл руками извозчик, – пожалей красавицу свою, неужто позволишь ей в дешёвой колымаге трястись?
– Вы ко мне садитесь, скидку сделаю, – тут же нашёлся второй кэбмен. – Ехать намного дольше будем, лошадка старенькая у меня…
Вот же транспортная «мафия»!
Эту схему знал любой южанин. Кэбмены-жулики часто дежурили под таможенными пунктами, поджидая гостей и заламывая сумасшедшие цены по принципу: авось прокатит. Если приезжие оказывались с характером, они начинали «скидывать» цену, ссылаясь на то, что у коллеги кэб душный, да лошадь хромая.
Полиция периодически гоняла это вороньё. Но разве ж за всеми уследишь?
– Не слушайте вы их, – присоединился к разговору пожилой извозчик.
Мужчина заметно хромал, левый глаз скрывала чёрная повязка, а в ухе красовалась серьга в форме змея, кусающего себя за хвост. Бывший охотник за кракенами, с таким мало кто связываться захочет.
Хорошее прикрытие выбрали для нашего водителя!
– Ко мне садитесь, за два серебряных довезу, – продолжил старик, игнорируя сдавленное шипение «коллег». – Вон мой экипаж.
Он тростью указал на чёрный кэб с номером триста тринадцать.
Повисла гнетущая тишина. От массовой драки извозчиков сдерживал лишь капитан Ризольди, так своевременно вышедший на крыльцо покурить. Но нашего «дедулю» они явно запомнили, как и номер кэба.
А Мора, судя по пристальному взгляду, запомнил ушлых паразитов.
Ох… не завидую я им. Но как говорится, сами виноваты! Нечего честной народ обманывать.
– Благодарю, нам подходит, – Сантьяго подхватил чемоданы, – дорогая, пойдём.
Я тенью скользнула за «супругом», старательно изображая растерянную и уставшую северянку. Но не успела сделать и пары шагов, как в голове раздался голос Дагмана:
– За вами следят. Чемоданы грузите помедленнее, мне нужно ещё несколько минут.
Прекрасное начало операции! Только вышли из таможни и сразу напоролись на слежку.
Хотя странно всё это. Я думала, мафия убедится, что северяне прибыли в столицу и тут же слиняет из порта. Какой им смысл «пасти» чету Кэльви до самого особняка?
Или… за нами следят не люди дона?
– На Морелль авеню, говорите? – лениво уточнил кэбмен, едва мы подошли к экипажу.
– Именно, – сухо отозвался дракон.
– Хороший район, – водитель одобрительно закивал, – респектабельный, безопасный. Вы в гости к кому? Или по работе?
– Мы приехали почтить память покойного кузена, – Сантьяго отвечал короткими, рублеными фразами, не позволяя развить тему, но при этом не давая повода для подозрений.
Молчаливый кэбмен – нонсенс. Сколько живу в Виэльсе, ни разу таких не встречала. Так что и наш возница должен выглядеть естественно: задавать приезжим общепринятые вопросы и без умолку рассказывать о столице. А для нас такой неспешный диалог – прекрасный способ потянуть время.
Только бы у Дагмана получилось засечь «хвост»!
– Печальный повод! – извозчик сочувственно поцокал языком.
– Карло Вэрконти, – добавила я, отдавая свой чемоданчик на колёсиках. – Возможно, вы слышали о таком.
Позади икнули и тихонько выругались.