Оценить:
 Рейтинг: 0

Краткие грамматики языков. Иврит, белорусский, украинский, нидерландский, шведский

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

hивтахну – (мы) обещали

hизкарну – (мы) напомнили

И точно так же произносят и «hизманну» – присоединяя к основе окончание "-ну», и получая двойное Н:

hизман + ну = hизманну

То же самое – с Т:

Два гласных подряд

В нормальном случае огласовки, обозначающие гласный звук, проставляются под согласной буквой, после которой они произносятся. Однако, есть и исключения.

1. Два гласных подряд: Патах гнува

В современном языке такое исключение одно: «вкравшийся патах». Эта огласовка (обозначающая звук А) появляется только под буквами,, и. Эта огласовка, хотя пишется под вышеупомянутыми буквами, но читается так, как будто она стоит перед ними, при этом образуя два гласных подряд:

Происхождение «вкравшегося патаха» очевидно – так удобнее произносить гортанные.

2. Два гласных подряд: Древниее написание окончания "-айим»

А вот другой пример, в современном языке не сохранившийся. В Танахе слово Иерусалим пишется без второй буквы :

Вероятно, это написание восходит к тем временам, когда окончание "-айим» звучало и воспринималось так, будто там стоит только одна гласная фонема «аи»: Йерушалаим, маим, шамаим – вместо Йерушалайим, майим, шамайим. В принципе, на слух это и сегодня звучит одинаково. (Зелигер упоминает очень древнее – 8—10 в.в до н.э. – написание слова без буквы:.)

С некоторой натяжкой можно предположить, что написание окончания "-аим» через было введено как использование «матери чтения», а когда проставляли огласовки, то расставили их по общим правилам – под буквой, после которой огласовка произносится. В Танахе же, ввиду особого отношения к сохранению текста, оставили старое написание, и огласовку хирик «втиснули» туда, где ей вроде бы быть не положено.

Но, так или иначе, а в более поздние времена второй в слове Йерушалайим уже был полноценным согласным. Так в молитвениках встречается следующая форма:

Это так называемая «паузальная форма» (цурат hэфсек). Она появляется в особых случаях у окончаний с предпоследним ударным слогом. Это даёт нам возможность говорить о том, что здесь не «мать чтения», а полноценный согласный звук, разделяющий слоги.

Таким образом, написание без второго осталось лишь в Танахе в качестве анахронизма.

Акцентные знаки и пунктуация

Помимо огласовок, в традиционных текстах присутствуют специальные акцентные знаки (тэъамим). (Другое название – «знаки кантилляции». ) Их роль – способствовать правильному чтению священных текстов, что включает в себя и обозначение конца фразы, и уточнение произношения, но большинство этих знаков – служат для обозначения мелодии, на которую выпеваются стихи священного текста.

Акцентные знаки появились примерно в одно время с огласовками; и были канонизированы также вместе с огласовками, теми же мудрецами Тивериадской школы. Разумеется, как и в случае с огласовками, со временем в разных общинах музыкальные значки стали выпеваться чуть по-разному, явив на свет музыкальные «диалекты».

Вот самые простые из этих знаков:

Существует ещё десятка два знаков, обозначающих исключительно мелодию. Эти знаки существенны только при чтении священных текстов в синагоге.

Помимо традиционных знаков, в литературе по ивриту используются следующие знаки для обозначения ударения:

Эти знаки обозначают абсолютно одно и то же; поскольку знак ударения не относится к традиционному наборы «тэъамим», то в разных книгах отдают предпочтение разным значкам.

Кроме того, иногда для обозначения ударения используют и упомянутый выше значок силук.

В принципе, ударение в иврите подчиняется строгим правилам, и всегда может быть «высчитано» (а в большинстве случаев и этого не требуется). Поэтому знаки ударения используются в основном в литературе по изучению иврита.

Под конец надо заметить, что в современном иврите используются обычные европейские знаки препинания: точка, запятая, восклицательный и вопросительный знаки, и т. д.

Эти знаки обозначают абсолютно одно и то же; поскольку знак ударения не относится к традиционному наборы «тэъамим», то в разных книгах отдают предпочтение разным значкам.

Кроме того, иногда для обозначения ударения используют и упомянутый выше значок силук.

В принципе, ударение в иврите подчиняется строгим правилам, и всегда может быть «высчитано» (а в большинстве случаев и этого не требуется). Поэтому знаки ударения используются в основном в литературе по изучению иврита.

В современном иврите используются обычные европейские знаки препинания: точка, запятая, восклицательный и вопросительный знаки, и т. д.

2. Белорусский язык

Белорусский алфавит основан на древнем славянском алфавите – кiрылiцы (кириллице). Надо сказать, что кириллица – не единственный алфавит, которым пользовался белорусский язык в своей истории. Наряду с кириллицей в белорусском языке широко применялся латинский алфавит – лацiнiца (латиница). Латиницей пользовались в периодике и в книжных изданиях. Латиница и сейчас наряду с кириллицей употребляется в белорусском языке.

Белорусский алфавит (кириллица):

В отличие от русского в нем имеются буквы Ў, І, а также диграфы ДЖ, ДЗ, но нет букв Щ, И и твёрдого знака Ъ.

Согласные могут быть твёрдыми и мягкими. Если после согласной стоят буквы:

а, о, у, э, ы, то согласная произносится твердо: гадаваць = [гадавац»], мроя = [мроjа], бэз = [бэс], будынак = [будынак], выйсьце = [выjс’ц’э], возера = [воз’эра], абрус = [абрус], крэсла = [крэсла], тынк = [тынк] – цьвёрдыя зычныя (твёрдые согласные).

я, е, ё, ю, i, ь, то согласная произносится мягко: лiтара = [л’iтара], лялька = [л’ал’ка], цяпер = [ц’ап’эр], люстэрка = [л’устэрка], лётаць = [л’отац»], лён = [л’он], чмель = [чм’эл»], цьвiк = [ц’в’iк], дзякуй = [дз’акуj], людзi = [л’удз’i], дзень = [дз’эн»], пiсьмо = [п’iс’мо] – мяккiя зычныя (мягкие согласные).

Звуки [э], [ы] характерны для белорусского языка: цэгла = [цэgла], сэнс = [сэнс], тэрмiн = [тэрм’iн], дызель = [дыз’эл»], тытул = [тытул], причём как в исконно белорусских словах, так и в заимствованиях.

Диграфы дж, дз обозначают соответственно один звук [дж] и [дз]. Звук [дж] произносится также как сочетание букв дж в слове джем. Звук [дз] – как д в русском слове дед.

Буква y являет собой одну из отличительных особенностей белорусского языка. По звучанию звук [y] близок к гласному звуку [у] и к английскому [w].

После ж, дж, ш, ч, р никогда не могут следовать буквы: я, е, ё, ю, i, ь. Поэтому звуки [ж], [дж], [ш], [ч], [р] мягкими никогда не бывают. Они называются зацьвярдзелымi (отвердевшими): рабiна = [раб’iна], часта = [часта], езджу = [jэжджу], шырокi = [шырок’i], жывот = [жывот].

Звуки [д], [т] также не бывают мягкими, поскольку мягкие [д»] и [т»] в белорусском языке передаются мягкими звуками [дз»] и [ц»] – дзеканьне i цеканьне (дзеканье и цеканье): дзядзька = [дз’адз’ка], у горадзе = [угорадз’э], у садзе = [усадз’э], цяплiня = [ц’апл’iн’а], плацiць = [плац’iц»]. Звук [г] – протяжный, фрикативный, очень похож на европейское [h]. При оглушении звук [г] произносится как [х]: Алег = [ал’эх], парог = [парох].

Взрывной [g] употребляется нечасто: ганак = [gанак], гузiк = [gуз’iк], гвалт = [gвалт], швагра = [шваgра], газэта = [gазэта], и представлен, главным образом, в сочетании букв зг: мазгi = [мазgi], бразгаць = [бразgац»].

В белорусском языке нет звука [щ], а есть сочетание двух звуков [шч]: плошча = [плошча], Польшча = [пол’шча]. Апостраф (апостроф) – это надстрочный знак, который указывает на раздельное произношение согласного и следующего за ним гласного: ад’езд = [адjэзд], аб’ява = [абjава]. После y перед е, ё, ю, я, i апостроф отсутствует: здароyе = [здароyjэ], шчаyе = [шчаyjэ].

Белорусский алфавит (латинка):

Ниже приведена латиница с соответствующими буквами кириллицы и наоборот – кириллица с соответствующими буквами латинки.

Отметьте.

1) В латинице, в отличие от кириллицы, меньше гласных и больше согласных букв.

2) В латинке нет мягкого знака Ь.
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3