Ночь. Улица. Под жидким фонарём
следы невиданных зверей.
Пса Баскервилей лай. Аптека
уже закрыта, как ворота в рай.
Снег первый, словно сон о Беатриче.
Твой взгляд оливково коричнев.
Я весь кудрявый, будто Пушкин.
И юн, как Веневитинова стих.
Освобождение Леонида Андреева
Отряхнулся.
Посмотрел и завыл.
Как вон тот.
И пополз. Сказал,
что потерял
пуговицу.
И сел на пол.
И хохотал.
И смеялся.
***
Тарковского строка на языке.
Глухая ночь и месяц на реке,
как сумасшедший с бритвою в руке.
И никого. И нечего бояться.
Я так и шёл, переплетая ноги,
Арсения читала ночь в восторге,
ласкали горло брадобрея пальцы.
И сумасшедший с бритвою в руке
шагал за мной и не тонул в реке.
***
Вольный перевод – это когда
во имя автора, переводчика
и художественного духа.
В.П.
a.
Стихи, похожие на воинов
в бесплатных ранах от гвоздя.
И чёрный на откровенном фоне
твой плащ, и зонтик без дождя.
b.
Я не знаю, что есть похоть, и
добавь, мальчик, в своё виски лёд.
В моей лодке плывёт
один охотник.
Память Марии Петровых
Было время – мы были жестоки.
Стало время – мы стали одни.
Я забыла земные дни.
Я не знаю небесные сроки.
***
Перевожу вольно, однако