Оценить:
 Рейтинг: 0

Эхо над бездной

Год написания книги
2018
<< 1 2 3 4 5 6 ... 10 >>
На страницу:
2 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Пусть так, – примирительно сказала детектив, – но во время нашего знакомства вы сразу мне расписали привычки человека, который присылает эти странные подарки. Более того, вы предположили, подождите, зачитаю, – и она, выдвинув ящик стола, вытащила лист. – Итак, с ваших слов: этот маньяк молод, весьма привлекателен, и наверняка в детстве был любимчиком в семье. Все и всегда исполняли его прихоти, и он считал себя самым умным и вообще особенным.

Клиентка потупила взгляд. Она никак не могла понять, к чему клонит женщина и причем здесь ее фантазия? Неужели нельзя поскорее вынести и без того очевидный смертный приговор и дело с концом! Зачем детектив ее мучает? Она ведь действительно сейчас сойдет с ума от всех этих недомолвок! К чему весь этот разговор?!

Похоже, Катя, вы меня совсем не слушаете или не хотите слушать, – Селиверстова убрала записи, – и думаете вы явно не о том.

– Я не понимаю, что вы от меня хотите, – клиентка уже чуть не плакала, – я всего-то предположила, что этот человек может быть таким. Я напугана и не знаю, возможно, мы вращаемся в одном кругу, и, возможно, этого мужчину я даже хорошо знаю. От этого становится еще страшнее. Маньяк ходит рядом! Скажите уже все как есть и разойдемся!

Детектив вздохнула:

– В двух вещах вы действительно оказались правы.

Екатерина затаила дыхание, но так и не перестала обмахиваться.

– Это действительно мужчина и вы знакомы. Но он не маньяк, однако, на мой взгляд, надо быть ненормальным, чтобы таким образом проявлять свой интерес к столь впечатлительной женщине, как вы.

– Интерес? – Капельникова была в замешательстве, – вы хотите сказать, что этот мужчина испытывает ко мне…

– Большую симпатию? – хмыкнула Селиверстова, – нет, он в вас безумно влюблен, так что можете не нервничать и перестаньте обмахиваться, а то ненароком простудитесь, утрите слезы и успокойтесь. Сейчас я все объясню.

Клиентка послушно выполнила указания. Ее лицо наконец перестало кривиться от надуманного страха, а голос больше не дрожал.

– Вы уверены, что не ошибаетесь и мне ничего не грозит? – спросила она, кусая губы.

– Почему же? Грозит. Я думаю, вы ответите ему взаимностью, и у вас состоится пышная свадьба.

Екатерина часто-часто заморгала. Эта женщина над ней смеется, не иначе, издевается! Детектив уже не вызывала и доли симпатии.

Александра вновь улыбнулась:

– Не переживайте, Катя, все не так страшно, но давайте начнем по порядку, – и с этими словами она протянула клиентке исписанный разноцветными маркерами, лист.

– Что это? – удивленно спросила та.

– На этот вопрос вы должны ответить сами, – очередная улыбка.

– Но вы сказали, что все объясните! – Капельникова снова махала рукой перед лицом.

– Возможно, Катя, вы и сами все поймете, прочитайте, что здесь написано. Можете не вслух. Это не так сложно и довольно увлекательно. Я уверена – вы справитесь.

Екатерина дрожащими пальцами взяла лист. Селиверстова наблюдала. Она действительно не сомневалась, что клиентка сама обо всем догадается. Да, для своих двадцати шести лет она была чрезмерно, неумеренно инфантильной и явно жила в собственном выдуманном мире, но ожидать иного от творческих людей и не приходилось. Все поэты, художники, актеры, музыканты были излишне эмоциональны. Чересчур нестабильны. Но сидящая перед ней женщина, помимо прочего, была хорошо образованной и, так же, как и сама Александра, любила отдохнуть с книгой. По этой причине она и не хотела все разжевывать: прийти к правильным выводам по данному делу можно было довольно легко – стоило только забыть о всяких маньяках и голливудских историях.

– Александра! Я узнала эти слова, – возбужденная Екатерина ткнула пальцем в нужное место на бумаге. – «Я не стану думать об этом сейчас – это слишком неприятно. Я подумаю об этом завтра». Это цитата из «Унесенных ветром», – она заулыбалась словно ребенок, постигший некую тайну. Детектив тоже улыбалась.

«Отринь отца да имя отмени, А если нет, меня женою сделай, Чтоб Капулетти больше мне не быть» – это из «Ромео и Джульетты», так, дальше: «Мечты, мечты, Где ваша сладость?» – женщина задумалась, – кажется «Евгений Онегин», да, точно! «Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык!»

– Похоже на «Мастера и Маргариту»… и эта тоже, – Капельникова пробежала глазами по тексту и добавила, – да, большинство из этих цитат мне действительно знакомы, но при чем здесь смс? Или вы хотите сказать, что они тоже цитаты из каких-то книг? Да? Я права? Это цитаты?

Селиверстова кивнула.

– Но я не знаю этих книг. Возможно, я когда-то их и читала, я много читаю, но эти слова напрочь стерлись из памяти! – Екатерина вернула лист, – и все-таки я не понимаю, что значат эти послания? Мне кажется в них нет смысла.

Александра вытащила другой лист и на этот раз положила его на стол. Женщина узнала те самые до жути пугающие сообщения.

– Взгляните еще раз, – попросила детектив, – теперь, зная, что это цитаты из книг, они вам ничего не напоминают, может какие-то фильмы?

– Не знаю, – Капельникова снова начала нервно крутить рыжую прядь, покусывать губы, но, к радости Селиверстовой, не обмахиваться, что порядком раздражало и спустя пару мгновений все же ответила. – Нет, боюсь, что с этими произведениями я не знакома.

– Хорошо. Тогда не буду вас больше мучать. И поберегите свои волосы, а то ненароком окажетесь лысой. – Александра наклонилась и принялась тыкать в бумагу, – смотрите, первое сообщение: «Вы – как китайская шкатулка. Вынимаешь одну коробочку, а в ней другая. И так без конца». Это не слишком распространенная, но все же довольно известная цитата из книги Джона Фаулза «Коллекционер». Вам о чем-то говорит это название?

– Да, я слышала об этой книге и пару лет назад начинала ее читать, но она оказалась для меня слишком тяжелой.

Детектив кивнула:

– Идем дальше: «Нет такой человеческой фантазии, которую бы реальность не превзошла играючи».

– Этой точно не знаю, – с уверенностью заявила клиентка, – это тоже что-то из Фаулза?

– Нет. Это из книги «Парфюмер. История одного убийцы».

Екатерина округлила и без того большие выразительные глаза:

– Я смотрела этот фильм. Жуть! Надеюсь остальные смс не цитируют какого-нибудь Ганнибала Лектера?

– Ганнибала нет, – улыбнулась Селиверстова, – но все цитаты из триллеров и детективов.

– Почему? – искренне удивилась клиентка, – ведь я не люблю эти жанры!

– Вероятно, их любит ваш тайный воздыхатель, – ответила Александра, – вы готовы продолжить?

– Да, но… – женщина снова выглядела растерянной, – может вы объясните, как все эти фразы взаимосвязаны?

– На самом деле все довольно просто, – улыбнулась детектив, – сравнение со шкатулкой говорит о вашей женской многогранности и загадочности. А «реальность, превосходящая фантазию играючи» о том, что он и в самых прекрасных мечтах не мог представить столь удивительной женщины. Далее цитата из книги Паттерсона «Целуя девушек»: «Ты хочешь знать больше – тебе хочется знать все и сразу». Признаться, здесь я немного помучилась, поскольку подобные слова встречаются в сотне произведений, если не в тысяче, но поскольку все остальные фразы из триллеров и детективов, то варианты сократились, к тому же в выборе книг тоже кроется подтекст. Но давайте по порядку.

Заинтригованная и чуть менее напуганная Екатерина кивнула.

– Эта фраза говорит о том, что он в курсе вашей любознательности и даже любопытности, а еще знает о том, что вы пытались выяснить, кто он и были близки к разгадке.

Клиентка молчала. Пока она не понимала о ком речь, но становилось все интереснее.

– «Если ты не признаешься… в своих чувствах, это не значит, что у тебя их нет», –это цитата из книги «Американский психопат». Ее, я думаю, разъяснять не надо.

– Боже, – еле слышно пролепетала Капельникова, – так этот мужчина что, все-таки псих, да? Я права?

– В каком-то роде да, – согласилась Селиверстова, – но не в том жутком смысле, в котором вы думаете. Значение фразы вы поняли?

Женщина задумалась:

– Он не говорил мне о чувствах?
<< 1 2 3 4 5 6 ... 10 >>
На страницу:
2 из 10

Другие электронные книги автора Анастасия Константиновна Дока