Сеньорита Удача-2. Месть богини - читать онлайн бесплатно, автор Анастасия Деева, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
5 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Гребни и заколки в волосы есть?

– Конечно, сеньора. Сейчас покажу…

Он стал выкладывать перед ней украшения, и сеньорита, как женщина падкая на всевозможные безделушки, стала их перебирать.

«Моя головка должна выглядеть аккуратной… Видимо, первые подарки должна буду сделать себе сама… Дона Карлоса я вытрясу хорошенько за мои утренние страдания… Одними туфлями он не отделается… Надо будет дождаться, когда сапожная лавка откроется, и приглядеть себе что-нибудь подороже» – думала Ирэне, глядя в маленькое, мутное карманное зеркальце, предложенное торговцем для примерки серёжек.

Она уже потянулась к кошельку, но тут собеседник глянул с тревогой куда-то поверх её головы.

– Горит что-то, – произнёс он тревожно.

Ирэне обернулась и заметила в той стороне, откуда она только что пришла, поднимающийся столб дыма.

– Может кто-то мусор во дворе сжигает? – предположила сеньорита.

– Уж больно чадит… Кабы не пожар… – торговец обеспокоенно стал почёсывать затылок. – Только его в городе не хватало!

Те немногочисленные люди, что были на рынке, тоже заметили дым. Утреннее спокойствие как рукой сняло. Возрастающая нервозность людей грозила перейти в панику. Все беспокоились, так как от огонь часто уничтожал целые кварталы.

Ирэне с внезапно поняла, что горит где-то в районе постоялого двора, где она остановилась.

Торговец вышел из-за прилавка и стал что-то горячо обсуждать с соседом, показывая на дым. Пользуясь тем, что оба стояли к ней спиной, Ирэне схватила с оставленного без присмотра лотка гребень, шпильки и зеркальце, запихнула их за корсаж платья, а веер – в рукав.

– Ах, возможно, это мой дом! – громко сказала она, и, придерживая рукав платья, чтобы краденое не выпало, бросилась бежать в сторону квартала, из которого пришла.

– Бедняжка! – услышала она в спину голос торговца.

Глава 10. Пожар на постоялом дворе

Тревожное предчувствие не обмануло. Здание трактира, из которого она убежала на ранним утром, было объято огнём по всему второму этажу. Он медленно, но верно перебирался на примыкающий к дому сарай для скотины. Из окон и дверей первого этажа валил дым. Оттуда, задыхаясь и кашляя, выбегала прислуга трактира, пытаясь спасти имущество.

Из хлева выгоняли скотину и домашнюю птицу, выводили лошадей.

Когда Ирэне приблизилась близко, над городом, наконец, раздался тревожный колокольный звон, оповещающий жителей о пожаре.

Кричали люди, мычали коровы, ржали кони…

Из окрестных домов люди выскакивали, даже не успев толком одеться. Многие сразу выносили пожитки, сразу грузя их в телеги. Давка вокруг усиливалась, потому что на место пожара стекались со всего города зеваки.

Соседи лезли на крыши с ведрами воды, чтобы успеть загасить огонь, если он перекинется с пылающего здания. Иначе защитить свое жилище возможности не было.

– Ведра несите! Воды! – кричал трактирщик, кашляя от дыма. – Богом прошу, водовозов зовите с бочками!

Ирэне заметила дона Альваро, который вывозил из сарая горящую сверху кибитку, груженую с товарами. Его люди вытаскивали на руках оставшееся добро. Крыша над их головами полыхала, грозя обрушиться в любой момент.

– Дон Альваро, что происходит! – Ирэне бросилась к нему, чуть не наступив на гогочущего гуся, что метался в панике под ногами людей.

– Пошла с дороги, не мешай! Дай лошадям проехать! – заорал он на неё, замахнувшись хлыстом.

К кибитке подскочил дон Мануэль, стал ножом срезать горящую ткань полога.

Ирэне отшатнулась к стене соседнего дома. Она не знала, что делать, как помочь, куда приткнуться.

– Господи, только бы ветра не было! Дева Мария, умоли бога, чтобы сгорел лишь один трактир! – причитала рядом какая-то женщина с огромным животом.

Через толпу двигалась первая бочка с водой. Ехать было трудно, так как телеги, что вывозили из соседних домов добро, перегораживали улицу, мешая проезду.

Люди хватали ведра, наливали его из бочки и бежали к собственным домам, чтобы поливать их стены.

Ирэне, прижавшись к каменной кладке, смотрела на то, как горит здание, которое ещё несколько часов назад давало ей кров.

– Если не можете ничем помочь, идите отсюда! – прикрикнул на неё какой-то человек, несущий полные вёдра.

Он ненароком толкнул сеньориту, и расплескавшаяся вода оставила мокрый след на подоле.

Ирэне, понимая, что помощи от неё не будет, развернулась и пошла прочь. Ей было страшно, тревожно, она была растеряна и подавлена.

Как и все люди, сеньорита очень боялась большого пожара в городе, поэтому старалась уйти как можно дальше от места бедствия.

Рассудив, что вода – лучшая преграда огню, она двинулась к реке.

Речка по весне, с начала таяния ледников в горах, разлилась, и бурно шумела. Ирэне остановилась на мосту, глядя на мутный поток. Надо было собраться с мыслями и решить, что делать дальше. Торговцы из Кордовы были её компанией во время длительного и нелёгкого путешествия, но сейчас им не до неё. Возможно, кто-то даже погиб при пожаре.

Надо было что-то делать, но сил двигаться, не было.

Глава 11. Ирэне получает работу

По мосту мимо неё шли двое горожан. Один был грузный, бородатый. Он был очень хорошо одет. Примерно так, как одевается гораздо очень обеспеченное купеческое сословие. Второй был высокий, щуплый, с простоватым, гладко выбритым лицом. По виду он напоминал слугу. Оба громко говорили, размахивая руками. Сеньор и слуга прошли мимо Ирэне, поглощённые своей беседой.

Сеньорита решила догнать их, чтобы узнать, есть ли на другом берегу таверна или постоялый двор. Кошелёк был при ней, поэтому у неё был шанс устроиться на ночлег.

Когда она приблизилась почти вплотную, услышала слова:

– Что хочешь делай, Антонио, но найди мне писаря… За то, что крышу вовремя не починил, я с тебя, шельмы, шкуру ещё спущу.

– Да где я его найду? – оправдывался слуга. – У нас на весь город не так много обученных грамоте людей.

– Это не моё дело. Из-за тебя бумаги пострадали!

Ирэне замерла, словно бы осенила какая-то мысль.

– Сеньоры! – окликнула она незнакомцев.

Те обернулись, с немым вопросом глядя на женщину.

– Что вам угодно? – спросил бородач, слегка приосанившись.

– Случайно услышала, что вам нужен писарь, – она собралась с духом и выпалила: – Могу быть полезна. Я грамотна, и у меня – каллиграфический почерк.

Незнакомцы недоумённо переглянулись, и с ещё большим недоумением уставились на сеньориту. Рот бородача скривился в ухмылке, словно бы он ни на секунду не поверил женщине.

– Я приехала из Кордовы вчера… Мой бедный супруг скончался в дороге, – Ирэне врала быстро и вдохновенно. – Постоялый двор, где я остановилась, сейчас горит…

Оба сеньора, не сговариваясь, повернули голову к поднимающему в небо чёрному столбу дыма.

– Я оказалась в очень бедственном положении. Мне очень нужна работа, кров и защита… – трагичным голосом произнесла Ирэне, когда глаза толстяка остановились на ней.

Тот скользнул глазами по её фигуре, одежде, остановился на лице, светлым локонам и снова прошёлся взглядом по фигуре. Ирэне, сложив руки на подоле платья, скромно потупилась, словно Мадонна на полотне живописца.

Некоторое время сеньор молчал, словно бы обдумывая слова.

– Донья, вы, правда, умеете читать и писать? – поинтересовался он с подозрением.

– Ещё и считать. Знаю историю, литературу, географию.

– Это без надобности… – махнул рукой толстяк. – Дело серьёзное, не женское… Была неделя дождей. Крыша потекла. В результате: бумаги – подмокли, чернила – потекли… Там у меня много важных учетных записей по сбору податей, урожае и налогам… Всё надо привести в порядок. По силам ли вам справиться?

Антонио тоже бросил на незнакомку несколько нескромных взглядов и осторожно возразил:

– Она – женщина! Как можно брать её на мужскую работу?

Ирэне чуть сжала губы. Предрассудки были слишком сильны. Если бы она попросилась на работу прачкой, ткачихой, вязальщицей, поварихой или согласилась бы работать в поле от рассвета до заката – ни у кого не возникло бы вопросов. Когда встал вопрос о должности переписчика, юбка на талии оказалась не в её пользу.

– Я не только умею писать, но и делаю это без ошибок, – произнесла она в свою защиту.

Толстяк ещё раз скользнул глазами по волосам и фигуре. Ирэне по его взгляду поняла, что он оценивает не деловые качества, а все будущие перспективы, которые могут возникнуть при появлении в доме хорошенькой женщины.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Буэнос-Айрес – портовый город в Аргентине, в XVII веке входил в состав вице-королевства Перу.

2

Ют – кормовая надстройка судна или кормовая часть верхней палубы.

3

Квартирмейстер – на флоте старший над рулевыми

4

Бейдевинд – курс, при котором угол между направлением ветра и направлением движения судна составляет менее 90°

5

Камбуз – помещение на судне, соответствующим образом оборудованное и предназначенное для приготовления пищи (кухня)

6

Утка – Дельная вещь на судне, часто укреплённая на палубе для закрепления на ней различных тросов.

7

Такелаж – общее название всех снастей на судне.

8

Грот-мачта – судовая мачта, обычно – вторая от носа судна.

9

Бизань-мачта – кормовая мачта.

10

Самцхе-Саатабаго – грузинское государственное образование XV—XVI вв.

11

Морской ладан – так в древней Руси называли янтарь.

12

Гишер – одно из старорусских названий гагата.

13

Порт Добрый Ветров – прозвище города Буэнос-Айрес.

14

Кордова – город в Аргентине, в XVII веке входил в состав вице-королевства Перу

15

Камиза – нательная рубашка простого кроя.

16

Рождество Девы Марии – 8 сентября

17

Метис – потомок европейца и индейца

18

Инфанта – титул принцессы королевских домов Испании и Португалии

19

Имеется ввиду Сантьяго-де-Нуэва Эстремадура – город в вице-королевстве Перу на берегу Тихого океана. Сейчас это столица Чили – Сантьяго.

20

Чича – питьевая брага в Южной Америке.

21

Гульфик – В западноевропейском историческом костюме гульфик выполнялся в виде клапана, пристёгиваемого спереди к поясу и прикрывающего прорез в брюках.

22

Вице-королевство Перу – территория Южной Америки территориальную единицу, входившая в состав испанской колониальной империи

23

Лима – город в Южной Америке на побережье Тихого океана.

24

Потоси – город на территории современной Боливии, в XVII веке входил в состав вице-королевства Перу

25

Suerte – (исп.) удача, счастье

26

Папская курия – главный административный орган Святого Престола и Ватикана и один из основных в Католической церкви.

27

Олимпия Мандалькини – одна из влиятельнейших женщин в истории папства.

28

Песо – серебряная испанская монета.

29

Содомия – исторический термин для обозначения различных форм сексуальных расстройств.

30

Кабильдо – городской совет

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
На страницу:
5 из 5