Спустившись вниз, обнаруживаю не только Дарио, но и Марко. На кофейном столике стоят пакеты.
– Мы захватили китайской еды. – с ухмылкой заявляет Дарио и стянув с себя куртку, разваливается на диване.
– Как ты так быстро съездил в Хэмптонс и обратно?
Он начинает доставать коробки из пакетов.
– Я туда не ездил.
– Я же…
– Попросил сообщить отцу о Терезе. Да. Но ты ничего не говорил о том, что я должен был сообщить ему это лично.
– И как ты…
– Написал Арно. Он передаст все, что нужно.
– Это я и сам мог сделать.
– Да брось, – отмахивается он. – Мы все знаем, как тебя передергивает только от одного голоса Маленьких Ручек. И к тому же, отец ненавидит личные встречи без особой необходимости. Поэтому…
– Я понял. – обрываю я его и сажусь напротив, на второй диван.
Марко размещается рядом с Дарио. Мой телефон вибрирует в джинсах.
Консьерж.
– Слушаю.
– Господин Мартинелли, человек по имени Арно Винило желает подняться к вам в пентхаус. Мои действия?
Каждую мышцу в теле скручивает болезненной судорогой. Прикрыв глаза, разминаю шею.
Дарио вопросительно выгибает бровь.
– Пусть поднимается. – отвечаю я и сбрасываю вызов, швырнув телефон на столик.
– Кто? – коротко спрашивает Марко.
– Арно, гребанный, Винило.
Глаза Дарио загораются весельем. Этот ублюдок обожает наблюдать за тем, как мне приходится сдерживаться.
– Случилось что-то серьезное. – подмечает Марко, раскрывая белую коробочку. Дарио передает ему деревянные палочки. Эти двое не могут поужинать в другом месте?
Марко прав. Этот упырь никогда бы не появился на моем пороге без веской причины.
Раздается короткий звонок, и кровь начинает стучать в висках. С тех пор, как я узнал, что советник отца насилует всю свою прислугу, я только и ждал подходящего момента, чтобы убить его. Может, сегодня мой счастливый день.
Я встаю, повернувшись к нему, на моем лице он замечает что-то, от чего его крошечные глазки устремляются к братьям, затем снова ко мне. Легкая испарина проступает на его морщинистом лбу, а небольшое пухлое тельце отчаянно борется с дрожью. Он выглядит уверенно только в присутствии отца. Но даже тогда не может встретиться со мной взглядом.
– Выкладывай. – рычу я сквозь зубы.
Придурок нервно сглатывает. За спиной раздается смешок Дарио. Я бросаю взгляд на братьев. Даже Марко лыбиться во все тридцать два. Господи, дай мне сил.
– С нами сегодня связались люди из Короны. – почти уверенно начинает Арно, сжимая в руках чемоданчик, с которым везде таскается.
Его слова на мгновение тушат гнев, пробуждая любопытство.
– Новый босс предлагает союз между нами. – говорит он.
Значит ли это, что им так же известно о планах Сандро?
Дарио подается вперед, упираясь локтями в колени.
– Интересно. И кого они хотят отдать нам на растерзание? – потирает руки, ухмыльнувшись.
Арно переводит на него взгляд.
– Доминику Эспасито.
– Эспасито… – задумчиво повторяет Марко. – Дочь бывшего Босса? И зачем нам на это соглашаться?
– Она также является племянницей нынешнего босса. – добавляет Арно, будто это что-то меняет. Нет. Здесь есть что-то еще. Если отец послал Арно, значит, он хочет этого союза.
– Что они предлагают помимо брака? – спрашиваю я, скрестив руки на груди.
Глаза Арно тут же обращаются ко мне, но он смотрит куда-то ниже, в мой подбородок.
– Поставки алмазов.
Вот оно. Теперь все встает на свои места. Деньги.
– А мы в обмен на это?
– Оружие и людей.
Хм, интересно.
– Это все?
– Насколько нам известно, да.
– В таком случае, ты свободен.
Он медлит.
– Ваш отец настоятельно рекомендовал обдумать это предложение. Он хочет, чтобы вы немедленно отправились в Сан-Франциско на переговоры.