– Не так, но все могло быть гораздо хуже, – ответила Кэтрин. – Вам хотя бы не пришлось принимать роды.
Что-то подсказывало мне, что Кэтрин догадывалась, насколько некомфортно мне было.
– Мне очень интересно, как вы объясните все Малкольму, когда он приедет, – добавила она.
Я совсем забыл о бедном Малкольме, который был на пути в клинику. Я попросил Хэтти связаться с ним и сказать, чтобы он сразу ехал в больницу. Думаю, он догадается, в чем дело, когда его направят в родильное отделение.
Каким-то образом мне удалось дотянуть до конца первого рабочего дня. Пока я, все еще находясь в возбуждении от последних событий, наводил порядок на письменном столе и выключал компьютер, слова наставника снова раздались у меня в голове. Они утратили для меня смысл, ведь ситуация с Флисс как раз была спринтом, а не марафоном.
Уровень адреналина в моей крови все еще зашкаливал, когда вечером я вернулся домой. Однако мои мысли были заняты не Флисс, а мистером Шусмитом. Я чувствовал, что консультация осталась незавершенной, и не знал, будет ли у меня второй шанс. Я мог бы позвонить ему на следующей неделе и спросить, выздоровел ли он, но если он не захотел открыться мне при личной встрече, то вряд ли сделал бы это по телефону. Я не знал, как расспросить его обо всем так, чтобы наш разговор не был похож на допрос. Возможно, мое поведение было глупым и мистер Шусмит действительно просто ударился в саду. Я решил, что не стоит так сильно переживать, и отправился спать.
Долго ломать голову над тайной мистера Шусмита не пришлось. Через несколько недель меня вызвали на дом к миссис Шусмит. Я сразу узнал эту фамилию. В записях, сделанных администратором, говорилось, что обеспокоенный мистер Шусмит, позвонивший в клинику, предполагает, что у его жены инфекция мочевыводящих путей. Он попросил о визите на дом, поскольку жена слишком плохо себя чувствует, чтобы прийти в клинику. Мистер Шусмит открыл мне дверь. Они жили в небольшом бунгало. Он проводил меня в гостиную и сказал, что сейчас приведет жену, которая была на втором этаже. Я осмотрелся. Ковер с цветочным узором, в центре комнаты – деревянный кофейный столик с пепельницей, которой явно активно пользовались. Два больших кресла перед старым телевизором. Комод у одной из стен, уставленный фотографиями внуков. На окне – сетчатые шторы, рассеивавшие солнечный свет.
– Это доктор, дорогая, – сказал мистер Шусмит, помогая жене пройти в гостиную.
На Джун Шусмит была надета темно-зеленая блуза, серая юбка и черные колготы. Ноги старушки были обуты в розовые тапочки с помпонами, совсем не подходившие ее образу. Я предположил, что ей их подарили.
– Он пришел к мальчикам? – спросила Джун, посмотрев сначала на меня, а затем на мужа.
– Нет, к тебе. Ты не очень хорошо себя чувствуешь последние пару дней.
– Да? – удивилась Джун.
– Здравствуйте, миссис Шусмит, я доктор Хан. Поговорим?
Я указал рукой на кресла.
– Не понимаю, зачем вы пришли, ведь я прекрасно себя чувствую, – сказала Джун, садясь в кресло. Я опустился на корточки рядом с ней.
– Ваш муж беспокоится, что у вас инфекция мочевыводящих путей, – объяснил я осторожно.
– Я так не думаю. Вы почтальон? – спросила она, глядя на мужа, а не на меня.
– У нее произошло несколько «инцидентов» на этой неделе, доктор, – сказал мистер Шусмит. – Для нее это нехарактерно.
– Доктор, а я и не заметила, что вы здесь! – воскликнула миссис Шусмит. – Как ваши детки?
Она внимательно смотрела на меня, но явно принимала меня за кого-то другого.
Перед приходом я изучил медицинскую карту Джун. Спутанность сознания – частый спутник инфекций у пожилых людей, и в карте ничего не говорилось о других заболеваниях, объясняющих проблемы с памятью. Я задал Джун еще несколько вопросов, проверил пульс, прощупал живот и послушал стетоскопом легкие. Все было в норме.
– Хорошо, что вы пришли, – сказала она, когда я закончил осмотр. – Мне кажется, один из мальчиков повредил колено. Пойду его позову.
Миссис Шусмит встала и направилась в коридор.
– Мистер Шусмит, мы можем поговорить? – спросил я, помешав ему догнать жену.
Он вздохнул и сел. Теперь я занял второе кресло.
– Думаю, у Джун инфекция мочевыводящих путей, мистер Шусмит, но ее сознание спутано больше, чем я ожидал. Как давно она в таком состоянии?
Мистер Шусмит уперся взглядом в экран выключенного телевизора.
– Она обмочилась несколько раз на этой неделе, доктор Хан. Мне кажется, это только все усугубило.
– Она смогла самостоятельно привести себя в порядок, или вам пришлось ей помочь? – спросил я.
– Я помог, – ответил он.
– Она поняла, что обмочилась? – спросил я.
Он покачал головой.
– Как еще вы ей помогаете? – продолжил я. – Мистер Шусмит, мы тоже можем быть полезны.
Он вздохнул.
– Я одеваю ее утром, мою, – сказал он. – Она больше не может делать это самостоятельно.
– Откуда у вас тот синяк на спине, который я видел на консультации?
– Я поскользнулся на полу ванной комнаты, когда мыл Джун, и ударился о край раковины. У меня не было трости, и пол был мокрый.
Мы некоторое время сидели в тишине. Я осторожно продумывал свой следующий вопрос.
– Почему вы раньше никому об этом не говорили?
Мистер Шусмит ничего не ответил.
– Мальчики знают?
Он покачал головой.
– Знаете, доктор Хан, Джун была потрясающей женщиной, чудесной женой и матерью, – заговорил мистер Шусмит, снова уставившись на наши отражения в телевизоре. – Конечно, она уже не такая, как прежде.
– Мне очень жаль, мистер Шусмит. Вам, наверное, сложно ухаживать за ней совсем одному.
– Вы кого-нибудь теряли, доктор Хан?
Я замешкался, не зная, что ответить.
– Мой отец умер несколько лет назад, – сказал я.
– Соболезную. Я потерял жену два года назад. Она здесь, в доме, но это больше не Джун. Иногда она возвращается на минутку, но затем снова уходит. Мне кажется, что ее забирают у меня снова и снова.
Голос мистера Шусмита звучал отстраненно.
– Мистер Шусмит, мы в состоянии вам помочь. Что-то можно устроить.