– Бедняга, – посочувствовала ему такса.
– Какой-какой ещё страны?
– У нас тут уже бывали оттуда, – охотно поделилась овчарка. – Криста, например. Несчастные, как вы там живёте? Я уж не говорю о собаках – лишены права голоса.
– И не только собаках, – справедливости ради добавила такса.
– Не только, но за собак особенно обидно. Мы, между прочим, самые умные животные. – Овчарка стала ходить вокруг Макса, обнюхивая его. – Я, кстати, Рик.
– А я – Зо, – добавила такса. – Рик мой лучший друг, – с гордостью добавила она. – Самый сильный и смелый.
Рик, довольный услышанным, сел на песок и легонько махнул хвостом в знак согласия.
«Но ведь вроде самые умные – это дельфины…» – успел подумать Макс, как его мысль перебил возмущённый возглас:
– Ерунда! Дельфины просто создали себе имидж, а вы и поддерживаете его. Умнее и лучше собак никого нет, – авторитетно заявил Рик.
– Точно, – согласилась Зо.
«По крайней мере, про Рика точно по-другому и не скажешь», – скромно подумала она.
– Ты-то кто? – зевнул Рик.
– Я… Я Макс, – тихонько сказал Макс, пытаясь осознать происходящее, но ветер подхватил его слова и унёс за горизонт.
– А? Громче говори, мальчик! – тявкнула Зо.
– Я Макс! – крикнул он.
– Зачем так ор-р-рать? – удивился Рик. – Макс и Макс, тоже мне, достижение.
«Наверное, я сплю, – подумал Макс. – Или сошёл с ума».
– Ничего подобного, – возразила Зо. – Ты просто довольно далеко от дома. Впрочем, страну немых собак звать домом довольно кошмарно, так что, раз уж ты попал к нам, предлагаю использовать свой шанс и остаться.
– Кстати, разве у людей не должно быть одежды? – поинтересовался Рик, осматривая чужеземца.
– Я купался! – возмутился Макс, на котором действительно не было ни одежды, ни обуви. Только плавки.
– Хорошо, что не голышом, – пробормотала Зо.
– Я нырнул за ракушкой, а вынырнул уже здесь, – сказал Макс. – А к вам – это куда? Что это за город?
– Город? – оскорбился Рик. – Скажешь тоже. Кому нужны города? Загрязнённый воздух, шум, пыль, звёзд ночью не видно из-за смога… Пфф.
– Тогда где я?
– Тогда ты, – важно сказала Зо, – в самом прекрасном, красивом и замечательном месте – в графстве Океан.
«Невозможно!» – подумал Макс.
– А он, похоже, глуп, – обратился Рик к Зо. – Глупцы часто отрицают очевидное.
– А мысли вы как читаете?! – опомнился Макс.
– Я же уже сказал, – усмехнулся Рик, – умнее собак никого нет.
– Можете этого не делать? Это… это… Вторжение в частную собственность! – вспомнил Макс мамины слова.
– Можем и не делать, – лениво ответила Зо, укладываясь около Рика. – У нас есть дела и поважнее. – И она блаженно растянулась на нагретом солнцем мягком песке.
– Да, – подтвердил Рик, поведя носом. Нахмурился, принюхался снова. Потом морда его просветлела – он разгадал загадку нового принесённого морским бризом запаха. Похоже, пахло черничными оладушками.
– Но как же мне попасть домой? – растерянно спросил Макс.
– Да зачем тебе туда? Не понимаю, – открыла один глаз Зо.
– Он просто ещё не видел наше графство, – догадался Рик. – Вот увидишь наши красоты – точно захочешь остаться.
– Но где я буду жить? И как? Я здесь никого не знаю! И вообще, у меня мама там осталась, на пляже, она же волнуется и меня ищёт!
– Может, и не ищет, – покачал головой Рик. – Вполне возможно, там не прошло и минуты.
– Откуда ты знаешь? – всплеснул руками Макс.
– От Кристы.
– Что ещё за Криста?
– Неважно. – Морда Рика, и без того тёмная, вдруг потемнела ещё больше. В глазах застыло мрачное выражение.
Макс не решился расспрашивать.
– Если ты правда хочешь вернуться к маме, спроси совета у Провидицы, – порекомендовала Зо. – Она живёт там, у холмов. Если пойдёшь по мозаичной дорожке, не заблудишься, – указала она носом направление: за кустами шиповника вдали.
– Спасибо! – от души поблагодарил маленькую таксу Макс. Наконец-то у него появилась хоть какая-то информация.
– Ага. – Зо потянулась, подставила солнышку другой рыжий бок и закрыла глаза.
– Ладно… Я пошёл.
– Удачи, – отозвался Рик. Мрачное выражение уже исчезло с его морды, теперь он снова был обычной дружелюбной овчаркой.
Рик улёгся рядом с Зо, оберегая её дрёму, и устремил взгляд вдаль, о чём-то задумавшись.
Макс вздохнул и поплёлся по песку к далёкому шиповнику.
Глава 3. Черничные оладушки