Оценить:
 Рейтинг: 0

Kürk Mantolu Madonna. Часть 3 (глава 3). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Год написания книги
2021
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Gibi (как) her (каждый) m?racaat (раз) ettigim (когда я обращался) hayir sahibinden (от каждого благодетеля) dinlemeye (слышать) alistigim (я привык) beylik (общими) s?zlerle (словами) beni ugurlamisti (он простился со мной). – Он простился со мной общими словами, которые я слышал от каждого благодетеля, к которому я обращался.

Комментарии автора перевода:

Gibi (как) – турецкое слово (его русский эквивалент)

После сложных, длинных или запутанных предложений, курсивом дан литературный перевод всего предложения на русский язык, например:

Он простился со мной общими словами, которые я слышал от каждого благодетеля, к которому я обращался.

Упражнение 1 (1 032 слова и идиомы)

1. Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.

2. Прослушайте запись, соответствующую тексту, сопоставляя слова в тексте с их соответствиями в аудиозаписи.

Ссылка на аудиозапись:

https://www.youtube.com/watch?v=C6g4OrbKK2Q (https://ridero.ru/link/4n1bxWn-ZsW0xB)

* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи.

K?rk Mantolu Madonna / Мадонна в Меховом Манто

Часть 3 (глава 3)

Haftada ?? defa (3 раза в неделю) aksam?zerleri (по вечерам) eski zabitten (у бывшего офицера) Almanca ders (уроки немецкого) aliyor (я брал), g?nd?zleri (днём) m?zelerdeki (в музеях) ve (и) yeni a?ilan (недавно открывшихся) galerilerdeki (галереях) tablolari (картины) seyrediyor (смотрел) ve (и) pansiyona (от пансионата) daha y?z adimuzaktayken (даже на расстоянии 100 шагов) burnumda (в носу) lahana (капусты) kokulari (запахи) hissediyordum (чувствовал).

Fakat (но) ilk aylar ge?ince (по прошествии первых месяцев) eskisi kadar canim sikilmamaya (не так скучно) basladi (мне стало).

Yavas yavas (медленно-медленно) kitap (книги) okumaya (читать) ?alisiyor (я пытался) ve (и) bu isten (от этой работы) zamanla (со временем) daha ?ok zevk (всё больше удовольствия) duyuyordum (ощущал).

Bir m?ddet sonra (со временем) bu (это) adeta (почти) bir iptila (зависимости) halini (форму) aldi (приняло).

Yatagin ?zerine (на кровать) y?z?koyun yatarak(лицом вниз, когда я ложился) kitabi


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2
На страницу:
2 из 2