Филипп: Спасибо за понимание. Чем вы хотите заняться, миледи? Если позволите, я продолжу к вам обращаться официально.
Офелия: Да, конечно. Как тебе будет удобно, так и говори. Я хотела бы узнать вас, ребятки, поближе, съездить на ферму. Так хоть скоротаю время до вечера.
Фелиция: А что будет вечером?
Филипп: Фелиция…
Укоризненный взгляд юноши заставил её извиниться перед госпожой.
Фелиция: Извини, я не хотела как-то…
Офелия: Не нужно извинений. Всё нормально. Король хотел меня познакомить с его сестрой.
Филипп: Познакомить?.. Принцесса разве в последнее время принимает к себе гостей? Жители королевства уже давненько её не видели, начинают ходить различные не очень хорошие слухи.
Офелия: Она больна, Его Величество хотел, чтобы я помогла искать лекарство. Завтра меня отведут к учёным, надеюсь, мы сработаемся.
Фелиция: Вот оно как. Не переживай напрасно, Офелия. Ты со всем справишься. И, кстати, тебе дали место, где ты будешь жить?
Офелия: Да, в замке сказали найдётся для меня спальня. Вроде как моя комната, в которой я раньше жила.
Фелиция: Так интересно! Что же с тобой случилось, что ты ничего не помнишь?
Филипп: Сестра, у меня встречный вопрос. Что же случилось, что ты растеряла весь свой такт?!
Мальчик поставил руки в боки, сверля её взглядом. Офелия уже поняла, что он всячески пытался вести себя как старший и более благоразумный. Фелиция ей показалась наивной, открытой и прямолинейной в отличие от него. Её брат трижды подумает, что сказать в отличие от девочки.
Офелия: Не ссорьтесь, пожалуйста. Мне самой очень интересно насчёт потери памяти.
Девушка подумала, что как бы она не доверяла кому-то из королевства, нельзя никому рассказывать о себе правду. Офелии пришлось смириться с происходящим и принять эту игру. Выйти из неё живой и невредимой было самой главной целью.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: