– Отсюда пришла тень? – предположил Тьяго.
– Скорее наоборот. Это след от портала. Если твоя сестра была здесь, то вероятно, похитители скрылись с ней именно через него.
– Хотите сказать, магия? – Тьяго сжал руку в кулак. – Как открыть этот портал?
Кальдера качнул головой.
– Но… – парень осекся и посмотрел мужчине в глаза. Он его совсем не знал, но с чего-то решил, что сеньор не только всезнающий и всемогущий, но и станет ему помогать. Что за детская наивность!
– Неизвестно, куда этот портал вел, – сказал Кальдера, отводя взгляд. – Но кто бы ни стоял за этим, они вызвали простую тень, чтобы прикрыть свое перемещение. О чем-то это уже говорит.
Спокойствие сеньора действовало, как красная тряпка на быка. Хотелось схватить его и как следует потрясти, чтобы перестал говорить намеками и помог толком. Но перед человеком, играючи спасшим им жизнь, Тьяго ощущал себя совершенно бессильным. Он пнул подвернувшееся под ногу ведро и, рыкнув, врезал кулаком в стену.
– Сволочи.
Раненая спина загудела от боли, но в первую минуту он этого даже не почувствовал.
– Эй, что происходит? – в проходе между ящиков появился Генри. Сильно помятый, словно с похмелья. – Кто это? Где Зак?
– Ваш друг спит снаружи, – ответил Кальдера. – Он пытался меня остановить, а на объяснения не было времени.
– Если вы с ним что-то сделали, клянусь… – Драйден ринулся к сеньору, но Тьяго преградил ему дорогу. Не хватало еще, чтобы приятель наломал дров. Одного дурака достаточно.
– Генри, познакомься, это сеньор Александр Кальдера, – представил Тьяго. – Мой новый мастер и господин.
– Как это? – Драйден опешил.
– Он купил меня у Карлоса.
– Как лошадь что ли?
– Это не самое плохое сравнение, – Тьяго усмехнулся.
– Молодые люди, – прервал их беседу Кальдера. – Я полагаю, что кто-то мог увидеть свет и позвать стражников. Не советую здесь задерживаться.
– Но моя сестра… – он посмотрел на мужчину с надеждой.
– Увы, – тот развел руками.
– Ну уж нет, я так просто не сдамся! – снова разгорячился Тьяго.
– Я не предлагаю тебе сдаваться, – спокойно проговорил Кальдера, поворачиваясь в сторону выхода. – Лишь не оказываться второй раз в застенках.
– Он прав, – поддержал Драйден. – Здесь небезопасно.
Минуя ящики, они вернулись к центру склада.
– Жду тебя до полудня, – напомнил Кальдера и, позвякивая шпорами, направился к выходу.
Ребята остановились перед кучей пепла.
– Думаешь, это Эрик? – шепотом спросил Генри.
– Он полез сюда из-за нас, – Тьяго вздохнул. – Из-за меня.
– Во всем виноваты похитившие твою сестру, – возразил Драйден. – Я попрошу отца проверить, что это за склад и кому принадлежит. Они еще за все ответят.
– Спасибо, Генри, – Тьяго чуть сжал его плечо.
Уже на улице они увидели Зака, спящего, как младенец, в той самой повозке на одеялах. Тьяго забрался к нему и похлопал парня по щекам, но тот так и не проснулся.
– Придётся тащить, – объявил он.
– Зак весит, небось, как конь, – пробурчал Драйден.
Тьяго посмотрел на друга с немым вопросом: «И что ты предлагаешь?»
Генри молча подставил плечо.
Тащить Зака было тяжело, но Драйден не смог долго молчать.
– В голове так и не укладывается, что мы видели, – проговорил он. – Когда меня окутало это облако, я, признаться, решил, что всё, с концами.
– Нам повезло, что Кальдера пришел на помощь, – ответил Тьяго. – Он явно разбирается и в тенях, и в магии. Я до сего дня считал, что это выдумки церкви.
– Похоже, он за тобой следил, – озвучил Драйден их общие мысли. – Зачем ты ему, как думаешь?
– Я нанес ему немало убытков. Вероятно, хочет, чтобы отработал, – Тьяго перехватил тело Зака поудобнее. – И я уверен, что он знает о похищении Элы больше, чем говорит.
– Надеюсь, правда не обойдется слишком дорого, – невесело сказал Драйден.
Остаток пути до дома Зака они молчали, каждый задумавшись о своем. Тьяго чувствовал, как смертельно устал. За один день он успел встретиться и с проклятым зверем, и с настоящей тенью. Переварить новости о существовании магии оказалось не так-то просто. Но еще больше его жгла вина за исчезновение Элы и за смерть Эрика.
Остановившись у крыльца, Драйден энергично постучал. За дверью послышался шум, и на пороге появилась женщина лет сорока, закутанная в шерстяную шаль.
– Доброй ночи, сеньора Наварро, – поздоровался Генри.
– Тише ребят, – женщина воровато огляделась. – Муж только заснул. Что с Заком?
– Ему стало плохо, – ответил Тьяго.
– Заносите, но ни звука, – мать Зака отступила вглубь дома.
Ребята уложили тело приятеля на лавку в кухне.
– Скажите честно, вы пили? – шепотом спросила женщина.
– Никак нет, сеньора, – заверил ее Тьяго. – Мы искали Элу, и Зак просто выбился из сил. Он спит.