Оценить:
 Рейтинг: 0

Денкард. Сказания небесных мудрецов. Авеста

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 11 >>
На страницу:
4 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

104. В этих писаниях (т.е. тех, которые относятся к нашей веры) человеческое тело рассматривается в четырех частях, из которых голова, как сказано, возглавляется классом Атхорна (т. е. жрецов), а рука – Артештаром (т. е. класс воинов, живот – класс земледельцев, а ноги – людей, которые занимаются добрыми делами для получения средств к существованию.

105. Говорится, что человеческая душа имеет главный контроль над всеми вышеупомянутыми четырьмя классами, а сама душа находится под властью Бога.

106. Очевидно, что слова и дела каждого человека находятся под влиянием двоякой цели. Его первая цель – подготовить себя к финалу (благосостоянию), а вторая цель – наделить себя благородными мыслями, приучая себя таким образом к профессии (благочестия).

107. Иранцы (т.е. богобоязненные маздаяснийцы) достойны похвалы за все свои честные дела, а нечестные и порочные люди заслуживают осуждения.

108. Знаменитый эрудит Сенека из Рума и ученые Индии высоко ценили и восхищались дальновидными людьми Ирана. Они переняли их выражения и идеи и, увидев огромную ценность этих мудрецов Ирана, отдали им свое предпочтение.

109. По той же причине многие ученые удостоились получить высокое положение и благосклонность от (иранских) правителей. И, получив высокое вознаграждение и поддержку (от иранских вождей), они, чтобы получить полную награду за свои заслуги, очень боялись этих вождей в этом мире, и очень боялись наказания в ином. И они воздерживались от этих пороков, чтобы и дальше (получать) честное вознаграждение от своих иранских начальников, которые могли удержать их (от таких пороков).

И сами они (т.е. вожди), в своем желании получить доброе вознаграждение за свои души, воздерживались от всякой небрежности, которая могла бы сделать их несчастными в обители или дворце, деревне или городе загробного мира; и они никогда не поддавались похотливой страсти. Но они лелеяли ученых людей, чтобы обеспечить себе признание как достойных людей. И они пользовались большим уважением у правителей; ибо от неграмотного не следует ожидать ни одобрения благородного поступка, ни зрелого мышления; напротив, от них исходят различные бедствия. У неразумных нет такта, чтобы приобрести желаемую достаточную независимость, угодную правителям. Так и почтенный правитель, держась в стороне от неразумных, может поставить себя на путь приобретения желаемой степени совершенства. Его усилия не должны быть направлены на какие-либо низкие или вредные цели, но он должен стремиться, противодействуя таким тенденциям, достичь высокого положения в следующем мире. Такой правитель уделяет большое внимание издаваемым им приказам и другим постановлениям (относящимся к государству); и тем самым обеспечивает приятное наслаждение своим достоинством.

110. Вожди (управляющие государством) должны избрать своим королем человека высокого ранга и с хорошей репутацией. Никто, кроме достойного человека, не должен быть избран королем. Для этого должно быть закреплено знатное лицо, связанное с начальниками. Индивидуальные пристрастия не должны иметь значения при выборе короля. Кроме того, если человек (на котором остановились) не имеет королевского происхождения, то следует найти другого из другого места, поскольку в интересах справедливости выборы (шаха) необходимы.

111. Тем мудрецам, которые решают удалиться с поста, дарованного им королем, или которые, чтобы жить в довольстве, отказываются от доверенных им дел или службы, – тем, кто принимает такие хорошие представления об обеспечении счастья, никакой выгоды в жизни не может быть получено от этого отказа (от их работы). Потому что, если против их воли их снова насильно увезут по приказу государства и заставят возобновить свою работу, они не найдут в ней удовольствия. Поэтому они должны придерживаться и добросовестно выполнять любую работу, которая, по их мнению, приносит общественную или личную пользу.

112. Ученые короли Государства, с целью управления с высокой степенью эффективности, должны стремиться (к исполнению) Божественной Милостью новых и благородных устремлений, таких как: – поощрение ученых, прославленных, и благотворительный; быть благодарным по отношению к тем, кто верен и любит государство; дарование щедрот просителям и тем, кто заботится о них из-за бедности; ежегодно удовлетворять хорошим и подобающим вознаграждением ученых людей, которые могут быть в постоянном беспокойстве из-за того, что вынуждены трудиться для получения пищи и средств к существованию; и ежедневные пожертвования, в соответствии с потребностями их обстоятельств и для прославления (следующего) духовного мира, заметным правоверным, которые приходят в (царское) присутствие.

Скупцам, жадным до накопления мирских денег, не почитающим души и не воздерживающимся от грехов, ничего не следует давать, чтобы не было у них возможности пить и грабить деньги. мудрый из их должного.

113. Каждый мужчина, обладающий материальным телом, должен рассматривать свой брак как доброе дело, которое ему надлежит выполнить. Он должен усердно трудиться в своем призвании, чтобы жить в счастье. Он должен хорошо заботиться о материалах силы (т. е. добрых делах для загробного мира), чтобы его жизнь прошла в довольстве. И он должен содействовать бракам других.

114. Если хочешь быть образованным, отдай свой выбор делам прозорливых (т.е. делам, относящимся к Богу). Если хочешь избежать тяжелых времен, воздержись от одобрения дел, сопряженных с различного рода скорбями.

115. Кто наши учителя?

Дастуры учителя веры.

116. Каким предметам они должны научить нас?

В благородных вещах (принадлежащих) трем (местам).

117. В благородных вещах каких мест?

Мир этот, мир загробный и Тане-пасин (т.е. последнее нетленное воплощение).

118. Из чего мы должны выбрать хорошее вознаграждение?

Праведности.

119. Как мы можем получить наставление по этому предмету?

Из того, что говорит Дастур веры.

120. По разлучении души нашей с телом, кто поведет нас (в духовный мир) и каким путем?

Добрый гость (то есть ангел-хранитель доброй совести) путем (неба).

121. Какими силами можем мы достичь обиталища (внутри нас) добрых мыслей? Решимостью послушания Богу.

122. Как мы можем приобрести решимость такого послушания?

123. Сосредоточенной медитацией через остроту ума. На этот раз я учу вас двум мудрым словам: вы должны делать добрые дела и воздерживаться от дел, которые делать не следует.

124. Каких дел нам следует избегать и какие дела совершать?

Злых мыслей, злых слов и злых дел нам следует избегать; и хорошие мысли, хорошие слова и добрые дела мы должны перенять. Каждое из этих правил полезно для вас.

(Конец четвертой книги)

Примечание.

99. Туре – значение «турех» как закон. Торат – Книга Моисея.

103. «Коса индийцев и Мегисте греков и другие (писания) в этом роде были объединены с оригинальной литературой (Авестой?) в Шахской сокровищнице, потому что они предлагали разумное исправление для изучающих эту конкретную науку. Их сочинения недавно были систематизированы учеными, ибо они были привезены из чужих стран: их рассмотрели и изучили, и они не были забыты или недооценены из-за их неполноценности и иностранного имени. знания, они стали более уважаемыми, и они не страдали из-за диковинных названий, присвоенных книгам. Не было обнаружено ни одной книги или тома, который содержал бы во всей полноте всю науку и знания (содержащиеся) в (других) книгах и томах: но каждая (школа) проводила исследования на основе своей собственной оригинальной книги или тома. Они называют книгу в Шахском казначействе, которая касается всех тем, Компендиумом (?)».

104. «У них тело человека как бы разделено между четырьмя кастами на земле: священство (соответствует) голове, воинство – рукам, земледелие – чреву, а ремесленничество – ногам».

108. Очень способных философов Рима римляне называли в своих речах и сочинениях Сенеками.

113. В Вендидаде Бог наложил строгие предписания на каждого мужчину и женщину, достигших 15-летнего возраста, договариваться о браке. Поэтому зороастрийцу надлежит жениться в этом возрасте и обеспечить продолжение своего потомства в этом мире.

Тексты пехлеви

1. Почитание веры поклонения Мазде, которая противостоит демонам и является таинством Аухармазда.

2. Четвертая книга представляет собой материал для наставления из утверждений, избранных из наставлений хорошей веры святым (ху-фравардо) Атур-фарнбагом (?t?r-farnbag), сыном Фарух-зада (Farukho-z?d) и лидером тех, кто придерживается хорошей веры.

3. Из «Подборки Обыкновенных Наставлений» (Аюино Амуко Вигино) следует следующее: Номер один – это фактическая первоначальная эволюция, напоминающая только его самого, а не созданная (кимик).

4. Во-вторых, удвоение первого среди родственных (кхвесиган) благодаря сознанию творения, которое является первым, есть Вохуман; но именно его происхождение, скрытое от разрушителя, является причиной творения…

10. Номер три есть изначальное существо Ашавахист (Ashavahist) – вследствие развития среди родственных, один из другого – которому принадлежит третье место среди архангелов, по почитанию первого…

12. Номер четыре, совершенный суверенитет среди тех, кто родственен, называется Шатравер (Shatraver), необходимость накопленной (авар-гудо) природы духовного владыки, возникающая из почитания совершенно справедливого деятеля Ашавахиста (Ashavahist), который является третьим в происхождении от того, кто является вторым, Вохуман (Voh?man), первое существо…

19. Точно так же верховная власть веры всегда особенно хороша и торжествующая, а истинная вера уверенна; воля священных существ в мире есть прогресс, и всякое знание содержится в веры поклонения Мазде; правильное достижение его доброго суверенитета и их совместное заявление действительно вместе из-за их скрытой хорошей защиты и прогрессивного производства, одно для другого.

20. Они стремятся к мощному поддержанию религиозной доброй монархии правителей, верных в веры, посредством поклонения Мазде; закон правителей есть обычай, и их обычай религиозен.

21. Вистасп, царь, когда он освободился (пардахто) от войны с Аржаспом, послал к главным правителям о принятии веры, и писания веры поклонения Мазде, которые усеяны со всем знанием, полученным благодаря ресурсам и разного рода учениям, а также языку мага (Магои-габра), возникшему в той же самой предписанной обязанности, целесообразно, чтобы вы послали (седрунедо) вместе с этим».

22. Теперь Арезраспо (Arezr?sp?) и другие из-за пределов Хванираса прибыли во Фрашостар (Khvan?ras, Frash?star) для религиозного расследования, имея полную информацию о большинстве из тех, кто это сделал.

23. Дараи (D?r??), сын Дараи, приказал сохранить две письменные копии всей Авесты и Занда в соответствии с получением их Заратустом от Аухармазда (A?harmazd); один в сокровищнице Шапигана (Shap?g?n) и один в крепости письменных документов.

24. Валхас (Valkhas), потомок Аскана (Ask?n), в каждом округе, как только он появился, приказал тщательно сохранить и составить меморандумы для царского города (шатро шахаг) Авесты и Занда, как только они дошли до них, и также о любом наставлении (амуко-к), из-за него, о котором осталось, написано, а также о котором можно было передать языком через первосвященника в рассеянном государстве в стране Иран из-за опустошения и опустошения Александра а кавалерия и пехота аруманов (Ar?mans).
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 11 >>
На страницу:
4 из 11