– Я здесь. – Ответил он, махнув мне рукой.
Когда я подходил к башне он был встревожен:
– Что-то случилось? Ты нашел их?
– Еще нет, мне нужны бумаги, подтверждающие, что мы из Элдории и пришли помочь. Я должен встретиться с королем Вериндора.
– Я тебя понял.
Фауст сел за стол, и на листе пергамента написал официальное письмо для короля Вериндора, налил сургуч и поставил свою печать.
– Теперь проблем не будет. Есть какие-то новости?
– Пока слишком много неопределенностей.
Взяв письмо, я открыл портал и вернулся на тоже место где был, оказавшись рядом с парями и в окружении солдат.
– Что здесь происходит?
– Их не особо обрадовало твое необъяснимое исчезновение.
– У меня аудиенция с королем, прочтите документ. – Сказал я, протягивая свиток.
Как только стражник с ним ознакомился он поднял ладонь, давая знак солдатам, те убрали копья и пропустили нас.
– Я вас сопровожу.
Мы прошли через главные ворота дворца и оказались внутри его стен. Большой дворец возвышался над нами, в окружении некогда цветущих садов. Стражник провел нас через роскошные залы и коридоры, которые украшали картины и гобелены, рассказывающие историю этих земель. Зайдя в главный зал, в котором стоял трон, мы обнаружили старого мужчину, сидевшего среди кучи бумаг за небольшим столом в углу, он был одет в скромную на вид одежду, но из хороших материалов.
– Ваша милость, прибыли послы Элдории.
Старик окинул нас опытным взглядом, в его глазах читалась мудрость лет и добродушие. Не сказав ни слова, он кивнул, и стражник покинул зал, закрыв за собой дверь. Пока Зиг восторженно оглядывался по сторонам, я, подойдя к королю, с поклоном протянул свиток и как только он закончил его читать, я заговорил.
– Ваша милость, я ищу группу магов, которую отправили к вам.
– Зови меня просто Ирдон. Я слышал о тебе, человек необычайной силы, спасший целую страну и отказавшийся от власти ради простой жизни, достоин уважения в моих глазах.
– Дааа, мне бы такие хоромы, а не те помойные пещеры. – С восхищением, не заметив сам, сказал вслух Зиг.
Ирдон вопросительно посмотрел на него и перевел взгляд на меня.
– Его зовут Зиг, он правитель малого народа в Элдории. Это Викул и Кузко мы живем в одном городе на острове Аркания.
– Удивительно. – сказал Ирдон, почесывая седую бороду. – Никогда не думал, что встречусь с королем гоблинов, оборотнями и выдающимся магом у себя во дворце.
Окинув взглядом правителя, я не заметил никакого сходства с другими существам.
– Предчувствуя твой вопрос я отвечу сразу. Мои далекие предки были магами, но, к сожалению, дар не передался по наследству, кроме способности видеть. Мы живем, стареем и умираем как обычные люди, в отличии от таких как ты. А теперь пройдемте, Вериндор всегда была гостеприимной страной, не стоит нам стоять посреди зала.
Правитель хлопнул в ладоши, и стражник открыл дверь. Нас вместе с королем проводили в соседний зал, где уже суетились слуги, накрывая на стол. Когда мы сели за стол, на нем было большое разнообразие еды, но прежде, чем мы приступили, Ирдон посмотрел на меня и сказал:
– Я не знаю, получится ли у вас исправить ситуацию в нашей стране, но я дам вам все ресурсы для того, чтобы вы смогли отыскать группу.
– Благодарю.
– Я отправил своего сына и наследника вместе с ними, верните его. – С грустью сказал Ирдон.
От услышанного у меня екнуло сердце. Но он продолжал говорить:
– Они отправились в Ксандрию в город Дикстон, чтобы договориться о поставках. Дело в том, что Луминдор и Ксандрия отказались нам помогать и продавать товары. Группа магов планировала выяснить, что происходит в той части континента, а мой сын Седрик отправился с дипломатическим визитом. Я готов отдать все, лишь бы вы вернули его.
– Я разделяю твои чувства, среди этой группы магов мой сын.
В глазах Ирдона появилась надежда, зная, что я буду искать до последнего.
– Я отправлял корабли в Дикстон, но мои опасения подтвердились, корабль с магами и моим сыном не приходил в порт, в море много пиратов, и я боюсь представить, что с ними могло произойти. Я каждый день жду требований выкупа, но новостей так и нет.
От напряжения у меня заиграли желваки на скулах, а жуткие мысли заполняли мой разум.
– Нам нужен корабль.
– Я дам вам отряд солдат в помощь и необходимые бумаги.
Я кивнул. Не смотря на разнообразия еды на столе, у нас с Ирдоном не было аппетита, мы ковырялись вилкой в тарелке, пытаясь хоть что-то поесть, погруженные в свои мысли. А вот парни в отличии от нас уплетали все за обе щеки. Когда все необходимое было подготовлено и отряд был в сборе, я открыл портал, и мы вышли в центре города Фланд, все с удивлением смотрели как из неоткуда выходят люди. Керч, командир отряда сразу повел нас в небольшую крепость, предоставив бумаги страже на входе, второй стражник быстро забежал в внутрь, и спустя несколько минут, нас проводили к бургомистру. Весьма упитанный мужчина в дорогой одежде окинул нас презрительным взглядом, он выглядел надменно, носил одежду и украшения, но после прочтения бумаг резко изменился в лице.
Поиск отряда
Утром нас уже ждал завтрак. Бургомистр города делал все, чтобы угодить людям короля. Когда нам вернули чистую одежду и собрали припасы в дорогу, мы вместе с отрядом солдат отправились в порт.
– И какой же из кораблей наш? – Спросил я, оглядывая большую пристань полную судов.
– Я отведу вас! – Ответил Керч.
Зайдя на один из причалов, мы увидели небольшой корабль, с которого были слышны крики:
– Шевелитесь! Наши гости скоро прибудут! Я лично скормлю акулам того, кто опозорит меня перед посланником короля.
Мы поднялись на борт, где нас уже ждал капитан. Он был высокий, его синий мундир сидел на нем как влитой, а серьезное выражение лица и взгляд говорили о его опыте.
– Добро пожаловать на борт, ваше благородие! – Приветствовал он нас, смотря мне в глаза.
– Благодарю, капитан. Но я не барон.
Капитан покосился на перстень, который дал мне король Ирдон, и с непониманием посмотрел на меня.
– Этот перстень мне дал ваш король, но прошу вас называть меня по имени без какого-либо титула. Меня зовут Ден.
– Как скажете. Капитан Сэм, к вашим услугам. – С поклоном ответил он.