Но a task, так как это произнести проще, чем
. Здесь происходит аналогично русскому языку, когда мы говорим о: о еде, о работе, об английском языке, об апельсине. Где-то удобнее сказать о, а где-то об. То есть перед согласными и гласными, где в транскрипции есть й мы говорим о (о [йэде] еде), перед твёрдыми гласными об – об апельсине.
Так и в английском языке a year [? j??] год, an umbrella [?n ?m?br?l?] зонт, a job [? ??b] работа, перед согласными и там, где в транскрипции есть [j] удобнее произнести a, а перед остальными гласными удобнее произнести an.
Другое постоянно употребляемое в английском языке слово – слово the.
Оно переводится как этот, эти, тот, те и собственно произошло от слов this – этот, these – эти, that – тот, those – те. The – этот, эти, конкретный, уже знакомый. То есть когда перед существительным в английском языке стоит слово the, то это значит, что речь идёт об этом, конкретном, определённом, знакомом собеседнику или читателю предмете.
Например, в нашем отрывке употреблено the position – эта должность, так как об этой должности в начале предложения уже говорилось (For every job opening – На каждую вакансию).
The ставится перед существительным, а если перед существительным есть прилагательное, то перед прилагательным.
The употребляется перед существительными и в единственном, и во множественном числе, так как the переводится, как этот, эти.
A, an переводится как один, то есть употребляется только перед существительным в единственном числе, так как не может быть
–
. Если имеются ввиду определённые, известные собеседнику работы, то говорят the jobs. Если неопределённые, какие-то работы, то говорят просто jobs.
То есть в английском языке принято сразу указывать, знаком ли собеседнику предмет или нет. В староанглийском языке для этого использовались слова one, this и these, но, так как англичане любят все сокращать, то вместо one стало an или a (так называемый неопределённый артикль) в зависимости от удобства произношения, а вместо this и these стало the – так называемый определённый артикль.
В русском языке мы говорим: Я встретил девушку. И нас спрашивают: Какую девушку? И мы только тогда уточняем информацию о девушке.
В английском же мы говорим:
I have met a girl. Я встретил одну девушку (то есть девушку, не знакомую собеседнику).
Или
I have met the girl. Я встретил эту девушку (то есть девушку, знакомую собеседнику).
То есть мы сразу предоставляем собеседнику информацию о том, знакома ли ему девушка или нет, без всяких переспрашиваний.
На русский язык, понятно, мы данные английские предложения переводим просто Я встретил девушку. Но если мы хотим говорить на английском и переводить на английский, то представьте, что мы вдруг решили о всяком незнакомом собеседнику существительном в единственном числе добавлять один, потом нам надоело говорить длинное слово один и мы стали говорить а или ан. А перед всяким знакомым собеседнику существительным в единственном или множественном числе стали ставить перед существительным слова эти, этот, а потом просто слово эт.
Я встретил а девушку. Я вижу ан облако. Я куплю а завод. Я куплю эт завод. Я куплю эт яблоки.
Поначалу ваши собеседники посмеются над вами, но быстро поймут, что вы имеете в виду.
Но англичане только так и думают, поэтому и вы думайте так, когда говорите или пишите по-английски.
Есть некоторые нюансы по употреблению неопределённое артикля a, an и определённого артикля the.
Эти артикли не нужны, если существительное уже характеризуется словами one, this, these, that (тот), those (те), то есть по существу полными формами этих слов. Если перед существительным стоит притяжательное местоимение my – мой, your – твой, her – ее, his – его и т.д., то артикли тоже не нужны, существительное и так уже охарактеризовано.
Если есть слова no – никакой, any – какой-то, любой, то артикли не употребляются.
В английском языке есть неисчисляемые существительные, например, water – вода, sugar – сахар, oil – нефть, масло и т. д., и, понятно, что перед ними нельзя поставить a, так как нельзя сказать одна вода, одна нефть (однако в разговоре это часто встречается, если, например, покупатель говорит продавцу дайте одну воду, имея ввиду одну бутылку воды).
В нашем тексте, который Вы далее прочтете, сказано the first step, так как первый шаг – это конкретный, единственный в своём роде шаг, то есть перед порядковыми числительными, характеризующими существительные всегда ставится the – определённый артикль.
2 Резюме
Типы резюме
Когда дело доходит до подачи заявления о приеме на работу, ваше резюме – это первый шанс произвести первое впечатление.
2 Resumes
Types of Resumes
When it comes to applying for jobs, your resume is the first chance that you have to make the first impression.
2 ?r?zju?me?z
ta?ps ?v ?r?zju?me?z
w?n ?t k?mz tu? ??pla??n f?? ??bz, j?? ?r?zju?me? ?z ?? f??st ???ns ??t ju? h?v tu? me?k ?? f??st ?m?pr???n.
2 ?резьюмейз
тайпс ов ?резьюмейз
уэн ит камз ту э?плайин фо джобз, ё ?резьюмей из зэ фёст чанс зэт ю хэв ту мейк зэ фёст им?прешн.
This is the single document that will get your foot into the door for you to take the next step.
A great resume will get you to the top of the applicant pile.
??s ?z ?? ?s?n??l ?d?kj?m?nt ??t w?l ??t j?? f?t ??ntu? ?? d?? f?? ju? tu? te?k ?? n?kst st?p.
? ?re?t ?r?zju?me? w?l ??t ju? tu? ?? t?p ?v ?i ??pl?k?nt pa?l.
зис из зэ ?сингл ?докьэмэнт зэт уил гет ё фут ?инту зэ до фо ю ту тейк зэ некст степ.
э грейт ?резьюмей уил гет ю ту зэ топ ов зи ?эпликэнт пайл.
Это отдельный документ, который поможет вам сделать следующий шаг. Отличное резюме поднимет вас на вершину списка соискателей.
The first step that you need to take is to choose the type of resume that you will write for yourself.
All resumes are not the same basic template and you need to be aware of this before you write your resume.
?? f??st st?p ??t ju? ni?d tu? te?k ?z tu? ?u?z ?? ta?p ?v ?r?zju?me? ??t ju? w?l ra?t f?? j???s?lf.
??l ?r?zju?me?z ?? n?t ?? se?m ?be?s?k ?t?mpl?t ?nd ju? ni?d tu? bi? ??we?r ?v ??s b??f?? ju? ra?t j?? ?r?zju?me?.