«Лунное ожерелье» – 2 вторая книга - читать онлайн бесплатно, автор Александр Владимирович Харипанчук, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
3 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Он даже сводил Ивана Алексеевича на кухню, показал, как готовится кускус и таджин, и продолжил увлеченно рассказывать: «Среди сладостей алжирцы боготворят буссу-латмессу – рассыпчатое печенье из кунжутных семян, сдобренное лимонным и апельсиновым ароматом, щедро посыпанное сахарной пудрой». Закончив свой рассказ, Саид слегка вспотел от усердия – ему редко приходилось так долго говорить по-русски.

Заинтриговав команду предстоящим гастрономическим вечером, Иван Алексеевич повернулся к капитану: «Олег Николаевич, кто у нас сегодня остается на вахте?» Капитан ответил: «Иван, я останусь на хозяйстве. У меня накопилось много работы для института, и пока есть хорошая связь, я постараюсь отправить отчеты и все материалы по электронной почте».

«Отлично, Олег Николаевич, занимайтесь наукой. Не хочу лишать молодежь возможности развлечься», – ответил Иван Алексеевич, радуясь, что Олег предоставил молодым членам команды возможность насладиться вечером в ресторане. Он знал, что его друг посвятил себя изучению морей и океанов и собирал материалы во время их морского похода для Института океанологии имени П. П. Ширшова Российской академии наук. Главная цель института – комплексное исследование океанов и морей, изучение физических, химических, биологических и геологических процессов, а также разработка научных основ для прогнозирования изменений климата. Институт находится в Москве, а его южный филиал – в Геленджике. Во время путешествия Олег Николаевич умудрялся собирать данные о состоянии моря, фотографировать флору и фауну, ничуть не ущемляя свои капитанские обязанности. «Вы делаете невероятно важную работу, Олег Николаевич», – часто говорил ему Иван Алексеевич. «Делитесь с нами своими наблюдениями, это поможет нам расширить горизонты познания морей и океанов». И Олег с удовольствием рассказывал о своих открытиях.

Вечерело, солнце, словно огромный огненный шар, медленно опускалось в море. Команда, нарядившись в лучшие свои одежды, весело переговариваясь, направилась в ресторан. У входа их уже ждал знакомый Ивану Алексеевичу официант Саид. С широкой улыбкой он проводил их к забронированному столику и раздал меню. Сидя за столиком в ресторане, Михаил и Артём не отрывали взгляда от соседней шумной компании. «Постарайтесь не сломать глаза!» – весело пошутил Остап Степанович. За столиком, рядом с ними, весело смеялись девушки, а парней, как ни странно, рядом не оказалось. Обычно в этой марине отдыхают яхтсмены и путешественники, которые останавливаются, чтобы пополнить запасы продовольствия и топлива, а также проверить свои яхты. Основная часть отдыхающих – мужчины, а сегодня за соседним столом они наблюдали весёлую команду из одних девчонок. «Парни!» – обратился кок Николай Михайлович к Михаилу и Артёму с улыбкой. – «Наверняка, это амазонки! Держитесь от них подальше, могут похитить!» Молодые люди посмеялись, но флиртовать с девушками не перестали. Когда пришло время делать заказ, Михаил переспросил: «Иван Алексеевич, вы будете оплачивать столик или каждый сам за себя?» «Михаил, я же объяснял вам, что все расходы во время нашего похода покрываются из общей кассы, за которую отвечает капитан. Сегодня его с нами нет, ответственный за платёж ― его заместитель, Остап Степанович», – ответил Иван Алексеевич. Остап шутливо заметил: «Михаил, у нас не принято расплачиваться за девчонок облегчённого поведения, а за стол и все необходимые для похода покупки – всё компенсирует касса взаимопомощи». Они вновь рассмеялись над шуткой механика. В ресторане звучала весёлая музыка – Раи. Это современная алжирская поп-музыка, где местные музыканты исполняют мелодии, созданные на стыке арабских и европейских традиций. Девушки из соседней компании начали заигрывать с Михаилом и Артёмом. Остап Степанович снова не упустил возможности пошутить: «Парни, все кокетливые взгляды с соседнего столика только на вас, похоже, женский пол решил списать нас, стариков, подчистую!» Тем не менее, молодёжь не рискнула проводить девушек до их яхты после ужина; они лишь обменялись телефонами и электронными адресами. На свою яхту вернулись глубоко за полночь, весело переговариваясь, и, не засиживаясь на палубе, разошлись по каютам.

Иван Алексеевич сам вызвался дежурить на судне. К счастью, завтра у всех была возможность хорошенько отоспаться. Выход в море капитан наметил на после обеда. На следующее утро небо затянулось облаками, которые, клубясь на высоте, образовали тёмные тучи, вызывая тревогу у публики, собирающейся отчаливать от причалов после ночной стоянки. Однако к обеду атмосфера изменилась: ветер разогнал облака, и солнце ярко засияло, освободив мир от утренней хмурости. Эта перемена принесла радость людям в порту и на прибрежной полосе. Команда яхты «Арабелла» лишь к обеду начала покидать свои каюты, лениво потягиваясь и зевая. Кок Николай Михайлович, как и договаривались накануне, приготовил обед и громким голосом оповещал о времени приёма пищи, призывая всех собраться за столом. Он напоминал, что через три часа они отправляются в море.

Иван Алексеевич сдал вахту матросу Артёму ещё в восемь часов утра и лёг отдохнуть, но выход в море – это событие, которое нельзя пропустить, поэтому ему пришлось вставать с постели вместе со всеми. Не спеша они отобедали, и капитан объявил о двухчасовой готовности к отплытию. Затем собрал всю команду и со всеми подробностями разъяснил: «Планы изменились, так сложились обстоятельства, завтрашняя экскурсия по городу отменяется, отходим сегодня через два часа и берём курс на Танжер. Это крупный портовый город, который расположен на севере Марокко, у западного входа в Гибралтарский пролив, где Средиземное море встречается с Атлантическим океаном. Расстояние до него составляет почти пятьсот миль. В пути, если всё сложится удачно, мы будем около десяти дней». И добавил: «Я проложил курс вдоль побережья Средиземного моря, на расстоянии примерно пятидесяти миль от берега. В случае непредвиденных обстоятельств или поломки яхты, не дай Бог, мы сможем быстро добраться до суши». После утверждения курса, как это было заведено на судне, команда отдала швартовы и, точно по расписанию, отошла от пирса марины.

Радость от прекрасной погоды и благоприятного прогноза на ближайшие дни подняла всем настроение. Команда, увлечённая своими обязанностями при выходе в море, дружно взялась за работу, спеша насладиться красотой морских просторов, волшебными восходами и закатами по пути к знаменитому на весь мир Гибралтарскому проливу.

Коней второй главы.


Третья глава. Путь на Гибралтар.


Яхта, стремительно расправляя паруса, двигалась в юго-восточном направлении, разрезая воды на пути к Гибралтарскому проливу – мечте всех моряков. Этот пролив, известный во всём мире, служит связующим звеном между южной частью Пиренейского полуострова Европы и северо-западным побережьем Африки. Гибралтарский пролив соединяет Средиземное море с Атлантическим океаном и является границей между двумя континентами.

Переход через Гибралтар из Средиземного моря в Атлантику считается намного более сложным, чем переходы через проливы Босфор и Дарданеллы: здесь господствует поверхностное течение, направляющееся из Атлантики в Средиземное море. В верхних слоях воды течение движется с запада на восток, а в подводных потоках – с востока на запад.

К концу первого этапа перехода Иван Алексеевич уже уверенно стоял за штурвалом, приобретая опыт в этом, как утверждали его товарищи, захватывающем путешествии. Погода в первый день их выхода из порта Алжир была просто великолепной: ветер мягко дул, словно поддерживая их стремление к цели – Гибралтарскому проливу. Лишь одно напоминание о приближающемся завершении первого этапа пути и о предстоящем прибытии в порт Танжер радовало всю команду, поднимая настроение на долгие часы. Стоя за штурвалом, Иван Алексеевич с удовольствием наблюдал за дельфинами, которые плавали рядом с яхтой и уже на протяжении пяти миль следовали за ними.

«К добру, когда дельфины плывут рядом с кораблём», – заметил подошедший капитан. «Когда я служил на военных кораблях, дельфины иногда сопровождали нас на протяжении десяти миль». К капитану присоединился механик Остап Степанович, и они начали мирный разговор о своем пути к Гибралтару, с радостью отмечая, что погода позволяет им двигаться уверенным курсом.

«Идём со скоростью 14 узлов?» – спросил утвердительно Остап Степанович у капитана. «Два часа назад я измерял: шли 12 узлов, сейчас, глядя на паруса, кажется, чуть больше», – ответил тот, внимательно всматриваясь вдаль. «Видимость хорошая, ветер на нашей стороне. С такими погодными условиями мы доберемся до места назначения даже быстрее, чем вы планировали», – сказал Иван Алексеевич капитану.

«Не спеши, Ваня, море не любит спешки. А погода… что погода? Она может измениться в море в любое время – не только за день, но и за час. Будем надеяться, что всё будет благоприятно», – с оптимизмом произнес капитан Олег Николаевич. Помолчали, всматриваясь вдаль в морскую гладь, которая впереди, сливаясь с горизонтом, манила их своими воображаемыми чудесами. Они понимали, что их ожидает долгий путь вдоль побережья Средиземного моря до следующей остановки в городе Танжер, до которого на данный момент оставалось чуть меньше пятисот миль. Но, как и предупреждал капитан, море внезапно изменилось. На середине вторых суток, в то время как команда готовилась к очередной смене вахты, небосвод, до этого мирный и ясный, внезапно заволокло серыми тучами. Ветер усилился, и волны начали подниматься, словно испытывая на прочность яхту, которая умело бороздила просторы Средиземного моря.

«Всем на палубу! Готовьте штормовые паруса!» – прогремел голос капитана, заполняя пространство на борту решимостью. Штормовые паруса предназначены для использования в условиях сильного ветра и неблагоприятной погоды. Они помогают обеспечить безопасность судна и его экипажа, позволяя управлять яхтой даже в штормовых условиях. Обычно к таким парусам относятся фок меньшего размера и стаксель, а также специальные рейки для уменьшения площади парусности. Использование штормовых парусов может существенно повысить устойчивость яхты и снизить риск переворота. Яхта покачивалась от сильного крена, и Иван Алексеевич, напрягая все свои силы, держал штурвал. Несколько минут спустя ветер начал трепать паруса, как пушинку, заполняя их, делая округлыми, пугая и восхищая разом.

«Подобное видели?» – прокричал механик Остап Степанович, борясь с ветром, который пытался вырвать у него из рук привязанные к палубе объекты. «Прошлый шторм на острове был гораздо слабее!»

«Главное – не паниковать, – уверенно произнёс Олег Николаевич, смеясь, несмотря на бурю. – Мы можем справиться, если сработаем как единое целое!» Они действовали сообща, слаженно выполняя указания капитана. Основные паруса были убраны, и яхта, уменьшив скорость, выкатывалась из свирепых объятий стихии. Море гремело вокруг, но пережившую не один шторм команду этим было не сломить. Дельфины исчезли, променяв необъятные поверхностные просторы моря на её глубины. Они больше не были рядом, как символ гармонии; теперь они на время уступили место буре.

Время бежало незаметно, иногда казалось, что они потерялись в пустоте. Но вдруг, неожиданно, как иногда бывает во время шторма, бешено дувший ветер стих, однако в воздухе оставалось неумолимое ощущение надвигающейся грозы. Спасительное спокойствие, наступившее после бури, оказалось как нельзя кстати; иначе паруса не выдержали бы такого натиска – они уже неоднократно были заштопаны.

Иван Алексеевич почувствовал, как на него навалилась вялость от пережитого шторма. Он непомерно устал держать штурвал, и казалось, что его тело наливается свинцом. «Скоро всё будет хорошо», – пытался он утешить себя, глядя на темнеющее небо. Но, посмотрев вперёд, его сердце замерло от увиденного. На горизонте, клубясь, концентрировалась новая волна тёмных облаков. Команда под руководством капитана начала подготовку к повторному натиску стихии. Набежавшая огромная волна всколыхнула яхту, чуть не перевернув её, и побежала дальше, а следующая, не менее высокая, уже накатывала громадный водяной вал на борт судна.

Команда, пристёгнутая карабинами к мачтам и бортам, с замиранием сердца наблюдала за приближающейся гигантской волной, стараясь сдержать панические эмоции. Они понимали, что изменить ситуацию не смогут: оставалось только крепко держаться за поручни и друг за друга. Дрожащими руками и с суровыми лицами они готовились встретить новую волну, осознавая, что впереди может быть всё что угодно. После второго удара волной о борт яхты стихия начала утихать, и буквально через час наступило затишье, которое пугало капитана больше самого шторма. Он, как никто другой на борту яхты «Арабелла», знал: когда буря утихает и приходит временное спокойствие, погода часто стабилизируется, и небо может проясниться. В такие моменты атмосферное давление может повыситься, предвещая улучшение. Температура растёт, а ветер ослабевает до лёгкого бриза. Однако благодаря многолетнему опыту капитан также понимал, что затишье после шторма не всегда означает, что опасность миновала. Это состояние может быть лишь иллюзией спокойствия, и новые мощные фронты могут настигнуть их в любой момент. Поэтому, несмотря на расслабляющую атмосферу, необходимо оставаться бдительными в отношении прогноза погоды. Чтобы не передать команде свои тревожные мысли, капитан лишь объявил: «Осмотритесь, видимых повреждений не наблюдается, но оставайтесь настороже и добросовестно выполняйте свои обязанности».

К счастью, погода стабилизировалась, и к вечеру команда наконец ощутила тишину и покой. Ветер стих до такой степени, что механику пришлось включить двигатели, чтобы увеличить скорость судна. Он часто прибегал к этому методу в условиях слабого ветра, комбинируя использование парусов и двигателей. Этот подход, известный как «парусно-дизельная» или «гибридная» навигация, может значительно повысить скорость и маневренность, особенно при необходимости обойти преграды.

Механик Остап Степанович прекрасно знал, что при одновременном использовании двух источников энергии необходимо учитывать специальные правила и характеристики яхты, а также безопасность на воде. Яхта двигалась на моторах несколько часов, после чего вновь уверенно взяла курс под парусами. Ночь прошла в спокойной, привычной обстановке. Менялись вахты, капитан несколько раз вставал, как всегда на протяжении всего морского похода, проверял правильность курса, поверхностно осматривал судно, выходил на верхнюю палубу и прислушивался, а затем снова уходил спать. Это было, наверное, не недоверие к членам команды, а скорее выработанная годами в море привычка – отвечать за всё и за всех. За это отношение к своему делу Иван Алексеевич и любил капитана, надеясь, что он не подведёт ни его, ни команду в трудную минуту.

После девятого дня пути по Средиземному морю из порта Алжир до следующей остановки в порт Танжер оставалось совсем немного времени. Команда изрядно устала от морского путешествия; на уме было только одно – отдых на берегу. «Организму нужно пару дней, чтобы восстановиться», – беседуя с Иваном Алексеевичем, говорил капитан Олег Николаевич. «Молодёжи», – он имел в виду Михаила и Артёма, – «ни почём болтанка и бессонные ночи; а нам с тобой, Ваня, и Остапу тяжеловато приходится. Да это и понятно – возраст!»

Поговорили о доме; они почти каждый день связывались с родными по рации, мобильная связь была только на берегу. Затем переключили разговор на скорую остановку для запланированного отдыха в порту Танжер.

«Ваня, по приходу будем решать со всей командой, куда мы дальше направимся». Помолчали. «Есть несколько направлений», – продолжил он разговор. «После прохода Гибралтарского пролива и выхода в Атлантический океан можно планировать морской поход в Карибское море. Оно встречается с Атлантическим океаном в районе Антильских островов. Там поразительная красота на островах Эльютера и не менее привлекательные Багамские острова, где бирюзово-зелёные воды Карибского моря отделены от синих вод Атлантического океана естественным тонким образованием шириной в несколько десятков метров. Красота неописуемая, словами не передать, нужно только смотреть».

«Или же можно пойти в направлении Южной Америки. Там есть место встречи реки Суринам и Атлантического океана, где свежий ветер приносит ароматы экзотических растений из глубины тропических лесов. Это место наполнено звуками природы: щебетанием птиц, шорохом листвы и журчанием воды, которые создают неповторимую симфонию жизни. Берега реки Суринам усеяны живописными деревнями, где местные жители продолжают традиции своих предков, вписывая свою повседневность в историю своего народа».

«Путешественник, оказавшись в этих краях, может не только насладиться красотой ландшафта, но и погрузиться в уникальную атмосферу региона».

«Там одно из самых больших разнообразий флоры и фауны: яркие попугаи, ленивцы и незаметные ягуары скрываются в тени гигантских деревьев, а подводные просторы реки полны жизни. На берегах реки расположены небольшие рынки, где местные жители продают фрукты, рыбу и изделия местных мастеров, привлекая внимание туристов своими талантами и умением работать с натуральными материалами. Погружаясь в эту уникальную атмосферу, можно ощутить, как природа и культура переплетаются, создавая целый мир, который словно застыл во времени, где каждый шаг – это шаг навстречу новым открытиям». «Да, кстати, я вам с Остапом об этих островах рассказывал, когда вы приезжали ко мне первый раз домой, где мы в саду весело отдыхали». Постояли ещё полчаса, помолчали, наслаждаясь чудесной погодой и прекрасным видом на море. Олег Николаевич заторопился; он планировал сделать заказ на стоянку в марине в порту Танжер. «Лучше, Ваня, заблаговременно сделать бронь, чем стоять на рейде вблизи берега, ожидая своей очереди. Если ничего не случится с нами за оставшиеся сутки, мы завтра должны войти в Гибралтарский пролив». Он пошёл заниматься своими неотложными делами, а Иван Алексеевич погрузился в свои мысли, думая о своём родном крае и о близких его сердцу людях.

Следующий день удивил команду яхты «Арабелла» великолепным восходом и прекрасной погодой. С самого утра настроение было приподнятым: впереди ожидала захватывающая встреча с Гибралтарским проливом. Кок Николай Михайлович приготовил праздничный завтрак, который включал хрустящие французские булочки, свежие фрукты, изысканные пирожные и торт, специально выпеченный для таких случаев и значительных событий. Проход такого знаменитого межконтинентального пролива на яхте считался для всей команды большим событием. По расчетам капитана, они должны были подойти к проливу через четыре часа, и в радостной суматохе подготовки время пролетело незаметно.

Капитан яхты Олег Николаевич с одобрением взглянул на небо: «Хорошо, что ветер благоприятный. При сильном встречном ветре Гибралтарский пролив может представлять немалые испытания».

Перед входом в пролив он отдал команду убрать паруса и включить двигатели. Уменьшив скорость до пяти узлов, яхта уверенно вошла в пролив, и вскоре, почувствовав, что ветер им на руку, команда вновь подняла паруса.

Пока яхта двигалась вдоль испанского побережья, перед глазами открывался африканский континент. Все затаили дыхание и смотрели по сторонам, хотя только Иван Алексеевич был здесь в первый раз. Яхта скользила по узкой полоске воды, соединяющей море и океан. В этом районе часто возникали сильные течения, и сегодня они тоже были ощутимы. Однако вскоре команда благополучно преодолела этот «волнительный участок», радуясь попутному ветру, который сгладил множество возможных трудностей.

В проливе наблюдалась оживлённая обстановка: вокруг двигались танкеры, контейнеровозы и пассажирские суда. На помощь приходила система AIS, которая показывала на карте все суда в округе, их курс, скорость и даже названия (на всех коммерческих судах данная система обязательна, на яхтах – по желанию). На яхте «Арабелла» эта система была установлена по настоянию капитана сразу после приобретения судна. Кроме проходящих судов, в проливе встречались быстроходные катера из Марокко, а также небольшие плавучие средства мигрантов, пытавшихся переплыть пролив в надежде на лучшее будущее.

Иван Алексеевич задумался и спросил у своих товарищей: «Интересно, где же мосты? Может, ближе к океану что-то появится?»

«Не выискивай их, Иван Алексеевич», – ответил капитан, – «здесь нет мостов».

«Строительство моста через Гибралтарский пролив на современном уровне технологий невозможно, – вступил в разговор Остап Степанович. – Глубина пролива в среднем составляет около 900 метров, а в некоторых местах достигает 1,2 километра. Кроме того, здесь действуют мощные морские течения и высокая сейсмическая активность, что делает установку опор для моста крайне затруднительной». И продолжил рассудительно: «Экономические факторы также играют свою роль. Даже если бы проект был технически осуществим, расходы на его реализацию были бы астрономическими, а срок окупаемости оказался бы невероятно длительным», – подытожил он, отвечая на вопрос Ивана Алексеевича.

Хотя команда находилась в пути по проливу всего два часа, усталость уже сказывалась на них, напоминая целый день медленного плавания в открытом море. В некоторых местах встречное течение значительно усложняло движение яхты – выход в Атлантику затруднялся высокими скоростями течения с противоположной стороны. На различных глубинах вода вела себя по-разному: слабосолёная вода из Атлантики стремилась в Средиземное море в верхних слоях, тогда как более тяжёлая, солёная вода текла обратно на глубине. Эти столкновения потоков создавали зоны с высокими и непредсказуемыми волнами, что добавляло напряжения морякам.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
На страницу:
3 из 3