– Что случилось? – спросил Рон.
– Вблизи неожиданно появились земляне. Пришлось экстренно подниматься.
– Сколько их?
– Двое. Что собираются делать – не знаю. Продолжу наблюдение, сообщу позже.
– Включи пуповину.
Сол включил систему привязки к базовому кораблю и с высоты стал наблюдать за происходящим на острове.
Когда на водителя обрушилась воздушная волна, он находился на полпути к острову. Удар был настолько сильным, что водитель едва не свалился в воду. Бейсболку его сдуло в озеро. Но это было только начало. После этого его окатила набежавшая метровая волна. Лодку не перевернуло лишь потому, что она была груженая и шла навстречу фронту волны. Водитель испугался и повернул лодку назад к стоянке.
– Барри, ты видел, что случилось?! – кричал водителю молодой человек. – Меня чуть не сбило с ног. Что это было?
Барри подплыл к берегу и с помощью приятеля выбрался из лодки. Он был мокрый, напуганный и злой. Ко лбу у него прилипли волосы, мокрая тенниска обтянула тело, в сапогах хлюпала вода. Он еще не отошел от перенесенного потрясения и, в отличие от приятеля, не был расположен к оживленной беседе.
– Представляешь, Мэтт, я не только видел, что случилось, но и ощутил это на своей шкуре, – доставая из рюкзака полотенце и вытирая мокрые волосы и лицо, ответил Барри.
Мэтт засмеялся:
– Извини, я сразу не сообразил.
– Я в курсе, что ты соображаешь с трудом. Тем более чтобы сразу. Это вообще не про тебя, – Барри взглянул на ухмыляющегося Мэтта. – Отделался легким испугом и теперь ржешь. Надо было тебя первым на остров послать.
Мэтт по-прежнему довольно улыбался. Тогда Барри попытался ударить его кулаком в живот, но Мэтт вовремя отскочил, так как ожидал чего-нибудь в этом роде.
– За что? – продолжал он смеяться. – Я за природные катаклизмы ответственности не несу.
– Слишком сильно радуешься.
– Не заводись… Что это было? Как будто ударная волна как при взрыве. Озеро до сих пор не успокоилось. Камыши вмиг полегли.
– Кончай болтать. Достань лучше фляжку из бардачка, а я пока в кроссовки переобуюсь.
Сев на складной стул, Барри переобулся в кроссовки, вылил из сапог воду и сменил мокрую тенниску на рубашку. Затем взял из рук Мэтта плоскую фляжку и сделал несколько больших глотков.
– Что-то не припомню, чтобы когда-нибудь начинал рыбалку со скотча, – сказал он, возвращая Мэтту виски.
– Возможно, это знак и у нас будет сумасшедший клев, – продолжал веселиться Мэтт. – Как думаешь?
– Скоро узнаем, – зло ответил Барри.
Они разгрузили лодку и перевернули ее. Ожидая, когда стечет вода, рассуждали по поводу случившегося. Сошлись на том, что это был неожиданно налетевший ураган. Перебравшись на остров, обнаружили сильно примятую траву в виде большого следа и множество камышей со сломанными стеблями. След в центре острова имел овальную форму и был внушительных размеров. Они обошли его вокруг. Барри все снимал на телефон. Он обратил внимание, что внутри следа в нескольких местах, имеющих форму неровного круга, трава была расплющена и вдавлена в землю.
– Видишь, какие вмятины? Это значит, что нагрузка в этих местах была самой большой. Эти вмятины остались от опор, – со знанием дела пояснил он.
Мэтт хотел промолчать, но не удержался:
– От каких опор, Барри?
– У стола есть ножки, а у космического корабля есть опоры, на которых он стоит.
Мэтт довольно улыбнулся в ответ.
– Внутрь следа не заходи, – сказал Барри после осмотра, – возможно, здесь был НЛО. Надо будет сообщить об этом.
– А с чего ты решил, что он летательный?
– Потому что если бы он не мог летать, то он бы на этом месте остался. А раз его нет, значит, он улетел.
– Логично, – ухмыльнулся Мэтт и решил позабавиться: – А почему мы его не видели перед тем, как он улетел, предварительно окатив тебя водой?
Но Барри не так-то легко было загнать в тупик.
– Потому что он невидимка. Про стелсы[1 - Самолеты, созданные с применением технологии снижения заметности (стелс-технология от англ. stealth technology).] слышал?
– Ты хочешь сказать, что его не видно, как наши военные самолеты? – спросил Мэтт, едва сдерживая смех.
Чтобы не выдать себя, он отвернулся от Барри и занялся разборкой рыболовных снастей.
– Именно так. Только самолеты не видят радары, а этот не видим нашими глазами.
– Но тогда он, может быть, и не улетал вовсе, а находится сейчас здесь, перед нашим носом, – продолжал издеваться Мэтт. – И «не видим нашими глазами». Ты так, кажется, сказал?
Наступила тишина. Мэтт вынужден был повернуться к Барри, и тот пристально посмотрел ему в глаза. Мэтт с трудом выдержал это испытание; на всякий случай он максимально напряг пресс и, как можно естественнее, с обидой спросил:
– Что опять не так?
Руки у Барри были заняты – он распутывал узел спального мешка, и это спасло Мэтта от еще одной попытки удара в живот.
Туман почти рассеялся, и ловля на утренней зорьке, на которую рассчитывали рыбаки, оказалась под угрозой. Приятели, не мешкая, приступили к своим обязанностям, которые были давно распределены у них за годы совместных рыбалок: на одной стороне острова Мэтт готовил подкормку для рыбы, а на другой Барри забросил несколько донок и теперь занимался удочками.
Мэтт, сидя на корточках и катая шары из смеси глины с хлебом, исподтишка наблюдал за приятелем и дождался-таки того, чего ожидал: Барри только что взял еще не расчехленную удочку, подошел к краю следа и боязливо проткнул ею воздух прямо перед собой. После, осмелев, стал пронзать удочкой невидимого противника, целясь в разные стороны, как фехтовальщик. Наконец успокоился и вернулся к берегу. Мэтту пришлось целую минуту сидеть с зажатым ртом, с трудом сдерживая раздирающий его хохот.
Когда все было готово, они уселись перед удочками на складные стулья и Мэтт, предвкушая веселый разговор, с деланым безразличием спросил:
– Так ты действительно собираешься сообщить об НЛО или пошутил?
– Собираюсь. Думаю, куда лучше позвонить. Наверное, лучше в газету, быстрее приедут.
– Вообще-то быстрее всех приехала бы полиция из Кандо, – заметил Мэтт.
– А при чем здесь полиция? – раздраженно спросил Барри.
– А при чем здесь газета? – в тон ему спросил Мэтт. – Или ты думаешь, что в примятой траве газетчики разбираются лучше?
Барри ничего не ответил и продолжал сосредоточенно смотреть на поплавок. Но Мэтт не собирался оставлять его в покое.