– Отвечу, но ответьте сначала вы, герр фельдфебедь: отчего у нашей деревни вдруг выставили посты жандармерии? Вы кого-то разыскиваете?
– Таков приказ, и обсуждать его я не имею права.
– Ну да, конечно, приказ есть приказ. Я почему спросил: если вы кого-то ищете – скажите, я в округе всех знаю.
– Никого мы не ищем, герр Матис, просто обеспечиваем порядок.
– Ясно. Я еду в Хенсдорф. Кое-что починить, кое-что купить, а если получится, и продать.
Фельдфебель предупредил:
– Вообще-то выезд из деревни ограничен. Скоро будет по пропускам, пока их не подвезли, но вам как ветерану и инвалиду дорога свободна.
– Благодарю.
Жандарм козырнул. Матис продолжил путь.
Он въехал в Хенсдорф в 14.10. Миновав окраину, выбрался на Либигштрассе, проехал по Альтерплацу, свернул на Ригельштрассе, через квартал остановился. Здесь можно было поставить машину, не привлекая внимания полиции. Прошел пешком до соседнего квартала. Зашел в лавку с надписью «Часовых дел мастер». Над дверью звякнул колокольчик.
За столом посреди небольшой комнаты сидел мужчина лет шестидесяти, руководитель местного антигитлеровского подполья Пауль Бергер. Увидев вошедшего, он снял лупу, отложил в сторону пинцет.
– Матис? Вот кого не ждал.
– Добрый день, Пауль, хотя какой он, к черту, добрый.
– Чем ты так расстроен?
– Новость у меня для тебя. И даже две.
Пауль улыбнулся:
– Как обычно, хорошая и плохая? Если так, начинай с плохой.
– Они связаны между собой. В общем, ко мне заявился Влах…
Бергер удивленно проговорил:
– Эрик? Он что, бежал из концлагеря?
– Мы можем спокойно говорить?
– Да, только дай мне свои часы. Чтобы все выглядело правдоподобно.
Матис выложил старые карманные часы на серебряной цепочке.
Бергер снял крышку, пододвинул к себе.
– Говори, Леон.
– Я присяду?
– Возьми стул у окна, заодно посмотри, нет ли там кого любопытного.
Матис присел напротив часовщика и подробно рассказал о взрыве на острове, о вчерашнем появлении Влаха и о событиях сегодняшнего утра.
Бергер слушал внимательно, в конце ударил кулаком по столу:
– Звери бешеные, кровожадные звери! Это надо же такое устроить! А мы-то думали, куда это стреляло большое орудие?
– О каком орудии ты говоришь, Пауль?
– Неважно. Тебе пока не надо знать. Держи при себе Влаха, пока мы не сделаем ему новые документы. Для всех он пропал. Значит, подойдут любые, только с его фото. Фото сделаем позже. Пока пусть он поживет у тебя, но с соблюдением всех мер предосторожности. Из дома – ни ногой, в окнах не показываться. У нас в отряде Тойтера есть фотограф, бланки достанет Вильда Зингер через своего любовника. Он теперь заместитель начальника гестапо. А начальник… ты говоришь, видел, как эсэсовцы сходили с баржи?
Матис оживился:
– Да. А встречал эсэсовцев штандартенфюрер Гартнер. Его фамилию громко назвал один из офицеров.
– Кто на ней был старшим по званию?
– Штурмбаннфюрер.
– Вот как! Как раз штурмбаннфюрера Динера назначили начальником гестапо в Хенсдорфе.
– По-моему, его так и звали.
– Проверим. Так-так-так. Значит, всего один взрыв – и целого городка нет?
– Все превращено в пепел, заключенных порвало на куски.
– А Влах, значит, уцелел?
– Я уже объяснял, как это произошло.
– С его слов. Ладно. Если бы его завербовали, то не стали бы держать на острове в момент обстрела. Он мог бы погибнуть или утонуть при переправе. Будь волнение моря сильнее, так и произошло бы. Гитлеровцы не могли знать, какой будет погода. А ветер у вас налетает неожиданно. Так?
– Так!
– С другой стороны, такое везение?
– Эрик больше всего опасается, что ему не поверят.
– А что он хотел? Столько человек погибло, а он остался невредим, сумел найти лодку, которую не заметили охранники, и переправился через пролив.
Матис взглянул на руководителя подполья:
– Ты все же склоняешься к тому, что Эрик спасся не случайно?
– Я хочу ему верить. Но и он должен понимать: что невозможно проверить, мы на веру не берем. И это касается абсолютно всех. Ему придется смириться с мыслью, что теперь он будет под контролем. Пока мы не убедимся, что он рассказал правду о своем чудесном спасении.