Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Boris Godunov

Год написания книги
2018
<< 1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 30 >>
На страницу:
23 из 30
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
The sacred relics, place them in the Cathedral
Of the Archangel; clearly will the people
See then the godless villain's fraud; the might
Of the fiends will vanish as a cloud of dust.

(Silence.)

PRINCE SHUISKY. What mortal, holy father, knoweth the ways
Of the All-Highest? 'Tis not for me to judge Him.
Untainted sleep and power of wonder-working
He may upon the child's remains bestow;
But vulgar rumour must dispassionately
And diligently be tested; is it for us,
In stormy times of insurrection,
To weigh so great a matter? Will men not say
That insolently we made of sacred things
A worldly instrument? Even now the people
Sway senselessly this way and that, even now
There are enough already of loud rumours;
This is no time to vex the people's minds
With aught so unexpected, grave, and strange.
I myself see 'tis needful to demolish
The rumour spread abroad by the unfrocked monk;
But for this end other and simpler means
Will serve. Therefore, when it shall please thee, Sire,
I will myself appear in public places,
I will persuade, exhort away this madness,
And will expose the vagabond's vile fraud.

TSAR. So be it! My lord Patriarch, I pray thee
Go with us to the palace, where today
I must converse with thee.

(Exeunt; all the boyars follow them.)

1ST BOYAR. (Sotto voce to another.) Didst mark how pale
Our sovereign turned, how from his face there poured
A mighty sweat?

2ND BOYAR.    I durst not, I confess,
Uplift mine eyes, nor breathe, nor even stir.

1ST BOYAR. Prince Shuisky has pulled it through. A
splendid fellow!

A PLAIN NEAR NOVGOROD SEVERSK

(DECEMBER 21st, 1604)

A BATTLE

SOLDIERS. (Run in disorder.) Woe, woe! The Tsarevich!
The Poles! There they are! There they are!

(Captains enter: MARZHERET and WALTHER ROZEN.)

MARZHERET. Whither, whither? Allons! Go back!

ONE OF THE FUGITIVES. You go back, if you like, cursed
infidel.

MARZHERET. Quoi, quoi?

ANOTHER. Kva! kva! You like, you frog from over the
sea, to croak at the Russian tsarevich; but we—we are
orthodox.

MARZHERET. Qu'est-ce a dire "orthodox"? Sacres gueux,
maudite canaille! Mordieu, mein Herr, j'enrage; on
dirait que ca n'a pas de bras pour frapper, ca n'a que des
jambes pour fuir.

ROZEN. Es ist Schande.

MARZHERET. Ventre-saint gris! Je ne bouge plus d'un pas;
puisque le vin est tire, il faut le boire. Qu'en dites-vous,
mein Herr?

ROZEN. Sie haben Recht.

MARZHERET. Tudieu, il y fait chaud! Ce diable de "Pretender,"
comme ils l'appellent, est un bougre, qui a du
poil au col?—Qu'en pensez-vous, mein Herr?

ROZEN. Ja.

MARZHERET. He! Voyez donc, voyez donc! L'action s'engage
sur les derrieres de l'ennemi. Ce doit etre le brave
Basmanov, qui aurait fait une sortie.

ROZEN. Ich glaube das.

(Enter Germans.)

MARZHERET. Ha, ha! Voici nos allemands. Messieurs!
Mein Herr, dites-leur donc de se raillier et, sacrebleu,
chargeons!

ROZEN. Sehr gut. Halt! (The Germans halt.) Marsch!
THE GERMANS. (They march.) Hilf Gott!
<< 1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 30 >>
На страницу:
23 из 30