Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Boris Godunov

Год написания книги
2018
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30 >>
На страницу:
10 из 30
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

VARLAAM. Badly, my sons, badly! The Christians have
now turned stingy; they love their money; they hide
their money. They give little to God. The people of
the world have become great sinners. They have all
devoted themselves to commerce, to earthly cares; they
think of worldly wealth, not of the salvation of the soul.
You walk and walk; you beg and beg; sometimes in
three days begging will not bring you three half-pence.
What a sin! A week goes by; another week; you look
into your bag, and there is so little in it that you are
ashamed to show yourself at the monastery. What are
you to do? From very sorrow you drink away what is
left; a real calamity! Ah, it is bad! It seems our last
days have come—

HOSTESS. (Weeps.) God pardon and save you!

(During the course of VARLAAM'S speech the 1st OFFICER watches MISSAIL significantly.)

1ST OFFICER. Alexis! Have you the tsar's edict with you?

2ND OFFICER. I have it.

1ST OFFICER. Give it here.

MISSAIL. Why do you look at me so fixedly?

1ST OFFICER. This is why; from Moscow there has fled a
certain wicked heretic—Grishka Otrepiev. Have you
heard this?

MISSAIL. I have not heard it.
OFFICER. Not heard it? Very good. And the tsar has
ordered to arrest and hang the fugitive heretic. Do you
know this?

MISSAIL. I do not know it.

OFFICER. (To VARLAAM.) Do you know how to read?

VARLAAM. In my youth I knew how, but I have forgotten.

OFFICER. (To MISSAIL.) And thou?

MISSAIL. God has not made me wise.

OFFICER. So then here's the tsar's edict.

MISSAIL. What do I want it for?

OFFICER. It seems to me that this fugitive heretic, thief,
swindler, is—thou.

MISSAIL. I? Good gracious! What are you talking about?

OFFICER. Stay! Hold the doors. Then we shall soon get
at the truth.

HOSTESS. O the cursed tormentors! Not to leave even the
old man in peace!

OFFICER. Which of you here is a scholar?

GREGORY. (Comes forward.) I am a scholar!

OFFICER. Oh, indeed! And from whom did you learn?

GREGORY. From our sacristan.

OFFICER (Gives him the edict.) Read it aloud.

GREGORY. (Reads.) "An unworthy monk of the Monastery
Of Chudov, Gregory, of the family of Otrepiev, has fallen
into heresy, taught by the devil, and has dared to vex
the holy brotherhood by all kinds of iniquities and acts
of lawlessness. And, according to information, it has
been shown that he, the accursed Grishka, has fled to the
Lithuanian frontier."

OFFICER. (To MISSAIL.) How can it be anyone but you?

GREGORY. "And the tsar has commanded to arrest him—"

OFFICER. And to hang!

GREGORY. It does not say here "to hang."

OFFICER. Thou liest. What is meant is not always put into
writing. Read: to arrest and to hang.

GREGORY. "And to hang. And the age of the thief
Grishka" (looking at VARLAAM) "about fifty, and his
height medium; he has a bald head, grey beard, fat
belly."

(All glance at VARLAAM.)

1ST OFFICER, My lads! Here is Grishka! Hold him!
Bind him! I never thought to catch him so quickly.
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30 >>
На страницу:
10 из 30