Но гонец тут же был отправлен на крышу Магической Башни, чтобы передать гостинец Карлсону – туес с жареным мяса гусеницы и плошку строганины из маринованного щупальца осьминога. (Кадавр-карлик приболел, сам перегревшись при охлаждении "вундерваффе". И теперь лежал в постели с жаром под присмотром кадавра-доктора Франкенштейна, бормоча в бреду: "Малыш, ты должен стать мне родной матерью!".)
Чимп 22, воспользовавшись оказией, чуть задержал скорохода. Попросил заодно глянуть, не угнездилась ли уже на крыше Птица Феникс – посланная Имперской Канцелярией Магическая Птица, символизирующая возрождение из пепла. И знак-напоминание для гипотетических захватчиков, что Башня теперь ровно год будет находиться под личным покровительством Императора Страшнилы Мудрого.
Микайла, уписывая за обе щеки под красное вино нежное отбивное мясо Магической Гусеницы под пикантным соусом, пребывал в прекрасном настроении.
Генерал Чимп 22 подумал: "Призрак Клопоморта, если все пройдет как должно, появится ровно в Час Полудня. К завершению Ритуала у меня все готово: Истопник сажи насеял, в ведерке с Дневным Проявителем Привидений тщательно перемешал. Артефакт Знак Вопроса вот он, на столе, рядом с бутылью вина дожидается. Сэр Микайла с удовольствием кушает. И, потребляя, будто воду родниковую, лучшие вина из погреба Клопоморта, пребывает в добром расположении духа. Похоже, сейчас самый подходящий момент ознакомить его со скверными новостями. У! И надо это сделать обязательно. Чтобы Повелитель, активировав Знак Вопроса, выведал у Призрака старого мага, не имеет ли тот догадок или предположений, где в его Магической Башне может находиться то, за чем явился сюда с ордой наемников проклятый маг Воды Журчун. У! Жаль, что под действием Знака Вопроса – если, конечно, не забыть поставить артефакт ребром – можно получить у Призрака ответ на один-единственный вопрос. Причем ответ, что важно – правдивый. У-у… Но как же все-таки хочется узнать, где у этого скупердяя Клопоморта находятся тайники с ценностями…"
Но и на этот раз не судьба была Микайле услышать плохие новости. В этот момент в оранжерею вошел один из охраняющих оранжерею кадавров-бойцов. Кадавр поклонился и подал Микайле (через Бэррима, конечно) записку от Кутуза.
Отрок, шевеля губами, прочитал каракули Кутуза и сказал:
– Кутуз пишет, что к нам опять пожаловал Имперский Почтальон Пичкин. Дозорные задержали его на подступах к Башне…
– Повелитель! Прикажете скорее пропустить Почтальона! – обрадованно воскликнул Чимп 22. – Я думаю, Пичкин принес нам посылку с выкупом от Журчуна или с причитающейся вам десятой долей его заклада в Имперскую Казну.
– Так быстро? – удивился Микайла.
– О, да, повелитель! У-у! Император наш милостивый Страшнила Мудрый в таких делах проволочек не терпит, – нетерпеливо произнес шимпанзе.
– Что ж, посылки с ценным добром – это я люблю. Пусть этого забавного старичка-дендроида проводят прямо сюда. Мне лениво переться еще куда-то с полным брюхом. В том случае, конечно, если этому прелюбопытнейшему типу можно видеть, какими делишками мы тут занимаемся…
Чимп 22 заверил Микайлу, что Почтальона можно принять и в оранжерее. Что посреди грядок выделяется свежий могильный холм – так это ничего страшного. Чем еще черному магу заниматься, как не опытами над мертвяками? Благо материала для тех опытов во вчерашней битве наготовлено на долгие годы вперед.
А про себя шимпанзе подумал: "До нарождения Призрака, судя по часам повелителя, остается где-то с полтора часа. Или уже меньше? У? И если словоохотливый Пичкин вдруг засидится, мне придется ввернуть в разговор какую-нибудь страшилку про свежую могилу. Почтальона тогда сразу как ветром сдует! У-у-у! Да, так и сделаю: рассказать сэру Микайле о том, зачем Магическая Башня Клопоморта понадобилась Журчуну, до полудня надо успеть непременно. У-у…"
37.
– Доброго здоровьичка вам, сэр Микайла. И тебе здравия, голова обезьянья, – сняв шапку, с порога оранжереи просипел Почтальон Пичкин.
Вид у него сегодня был довольно потрепанный, зеленоватый плащ пестрел непонятного происхождения пятнами, на шапке почему-то висел пучок водорослей. Меховые сапоги облеплены застывшими ледышками. Но ветвистые руки крепко держали штурвал верной двухколесной колымаги.
Но этот раз старый дендроид почему-то вел себя намного вежливее. И за притороченные к "костотрясу" посылки для Микайлы на этот раз не трясся. А привез Почтальон Пичкин их целых три: ящичек с гербом Волшебной Империи, синяя, перетянутая почтовыми охранительными лентами шкатулка и запечатанный сургучом сверток из шкуры северного оленя.
Но Чимп 22, как бывший Маг-Король, прекрасно помнил, что на шапку Почтальону таких как он – "куцых", троих надо. И потому на пожелание здоровья от Пичкина отреагировал лишь невнятным "У-у…".
– И вам не хворать, любезный Пичкин! – любезно, но с достоинством, ответил на приветствие дендроида Микайла. Отрок вовсю старался не подать вида, что ему поскорее хочется вскрыть посылки. Но трудами Чимпа 22 он уже немного научился сдерживать чувственные порывы… Вспомнив азы гостеприимства молодой маг пригласил Почтальона к столу:
– Да вы присаживайтесь, сударь! В ногах правды нет… Яств вам не предлагаю – знаю, что не потребна вам пища людская. А выпить хмельного, тем более с дороги, боги всем разумным способность даровали. Вам как в прошлый раз велеть напиток подать? Перебродивший березовый сок с мякотью, с волчьей ягодой и листочком мяты?
– Было бы недурственно выпить с устатку, – разумеется, не отказался от предложения отрока Почтальон. – Но сегодня чего-то покрепче душа требует… Не найдется разве что у вас чарочки крепкого перегонного вина, настоянного на картофельных балаболках с толикой сока бузины и ягодкой паслена?
Микайла тут отправил уже вернувшегося с крыши Башни скорохода Малгранда Муко к виночерпию Торресу за требуемым напитком. А сам, покончив с сочной отбивной из мяса гусеницы, взялся за строганину из наспех замаринованного щупальца осьминога. Но уже под вино белое, как подобает в случаях, когда кушаешь блюдо из рыбы или других даров моря, кроме тунца.
Скороход с напитком для Почтальона Пичкина обернулся быстро. И принес, разумеется не одну "чарочку". Торрес в своем деле был весьма опытен. (Ему совсем чуть-чуть оставалось времени, чтобы стать кадавром второго уровня.) И потому прислал с гонцом довольно объемистую бутыль требуемого дендроидом напитка. И для Микайлы дополнительную бутылку белого вина присовокупил. Чтобы тот еще раз к нему Малгранда Муко не погнал.
Опрокинув в себя "чарочку" с доброй пинтой настойки на картофельных балаболках, Пичкин довольно крякнул. Утер рукавом плаща вислые моховые усы и скрипучим голосом сказал:
– Благодарствую, сэр Микайла!
Отроку бы сказать в тот момент: "Так какое дело привело вас, любезный Пичкин, в мою скромную обитель?" Затем получить посылки, и отправить Почтальна восвояси. В качестве благодарности подарив бутыль с мерзким пойлом, настоянном на ядовитых картофельных балаболках. Но на Микайлу вдруг поразил недуг всех излишне выпивших хмельного – болтливость, будь она неладна. Отрок, уподобясь инглицийским купцам, зачем-то спросил про погоду. Как будто сам через Магические Стекла оранжереи не видел, что небо затянуло черными тучами. И что вот-вот повалит снег. А то и пурга начнется.
Почтальон Пичкин странно посмотрел на отрока крохотными цепкими глазками. Потом глянул на обильно политый кровью холмик свежей земли и сказал:
– Погода – за окном, сэр Микайла. Я вижу, господин маг, вы достойный преемник старика Клопоморта. Мало вам вчерашнего кровопролития, так вам и сегодня неймется. С утречка ремеслом своим черным занялись. Небось, замучали кого-то из плененных бойцов Журчуна, дабы монстра сотворить воле вашей послушного… Кстати, раз уж вы о погоде спросили, то знайте: тучи эти черные, сэр Микайла, тоже как бы ни ваших рук дело.
– Это почему же так? – удивился отрок.
– Так вы не знаете? – горестно усмехнулся Почтальон. – Вчера свеклиной адской вы низвергли Китеж в Светлояр-озеро. Отчего воды озерные подняло в небеса брызгами и моросью вместе с рыбой и прочим добром Водяника. Вот уж не ожидал, что у нищего Клопоморта такой мощный боевой вегето-артефакт на черный день был заначен…
Микайла чуть побледнел, ужаснувшись содеянному им из-за неуемной тяги к познанию тайн Мира. И даже на некоторое время потерял дар речи. И лишь вовремя поданный Бэрримом кубок вина несколько восстановил душевное равновесие отрока. Не забыл сведущий в тонкостях этикета кадавр-дворецкий и о госте. Наполнил до краев кубок пожилого дендроида настойкой на картофельных балаболках.
Зато Чимп 22 обрадовался, что Почтальон, как, наверное, и прочие разумные, думает, что новый маг просто воспользовался полученным в наследство от предшественника боевым артефактом.
– Скажите, любезный Пичкин, а как там в Китеже все происходило? У? Паника была? Велики ли жертвы среди обывателей? У-у? – засыпал дендроида градом насущных вопросов шимпанзе.
Микайла и Пичкин по-фрязинскому обычаю отсалютовав друг другу кубками, степенно выпили. И только потом дендроид поведал, что творилось в приозерном городишке во время атаки Журчуна на Магическую Башню:
– О, судари мои! Воистину, в Китеже что-то зело страшное творилось! С началом тутошней битвы начали сами по себе звонить ритуальные колокола. В окнах домов с треском лопались стекла. Взрывались Магические Светильники в жилищах и на улицах. Бесновалась в стойлах скотина. В одночасье прокисло надоенное поутру молоко. К негодованию мужиков все имеющееся перегонное вино в городке вдруг обратилось в воду… Это ли не ужас? Что насчет жертв среди мирного населения… Да так-то вроде все озерники уцелели. Половина народу – из тех, кто поумнее, забрав пожитки и скотину, подалась в леса еще по прибытии в Китеж ратей мага Воды Журчуна. Смекнули людишки, что постройка на Светлояре богомерзкого Ледяного Корабля добром не кончится. Почти все остальные жители из тех, кто умом послабее, в ужасе бежали прочь, когда разгулялась устроенная вами и Журчуном катавасия. Закоренелые же глупцы, девиз которых "Здесь родился, здесь и помру", задали стрекача уже во время сопровождаемого пронзительным гулом и багровым заревом появления в небе над городом адской свеклы. Да уж, я вовремя успел из Китежа убраться, делами казенными удерживаемый… Только тем и спасся, что у меня велосипед быстрый. Но в Простоквасово, конечно же, так и не попал…
Почтальон налил себе еще настойки, но пить пока не стал. Протерев платком блестящую лысину, сказал:
– А сегодня поутру на ваше имя, сэр Микайла, поступило аж целых три посылки, кои вам вручаю с превеликим облегчением, что в целости и сохранности доставить сумел. Потому как вы, юный черный маг, уж простите старика за прямоту, из тех господ, что вечно притягивают к себе неприятности. Так что позвольте откланяться. Ибо чего-то мне здесь не по себе. Нутром чую, что из того холмика землицы окровавленной посередь вашей теплицы сейчас некое чудище вылезет… Пойду-ка я лучше себе потихонечку. Выпью вот только разве на посошок чарку за упокой души товарища моего, Снеговика-Почтовика, под стенами вашей Башни в ледяную пыль обратившегося. Я в ваших изуверских ритуалах участвовать не намерен. Лучше соглашусь чтобы у меня на спине ножиком словеса нехорошие вырезывали, чем соглашусь на сие презлое дело. К тому же мне в Простоквасово надобно до темноты попасть…
Чимп 22 сразу вспомнил про сохраненную им в кармане скорохода морковину с клеймом Имперской Почты. Вместилище души Снеговика-Почтовика тут же было передано господину Пичкину. От радости Почтальон даже прослезился смолой, и выпил таки чарку. Но уже не за упокой души "невинно убиенного" Снеговика. А за здравие сэра Микайлы и его "прислужников". После чего поблагодарил хозяина за гостеприимство и спешно покинул оранжерею. Молодой маг еле успел сунуть в ветвистую руку Пичкина написанное под диктовку Чимпа 22 уведомление о вступлении им во владение Магической Башней по факту наследования Магической Искры. Ну, и кошель с причитающейся за доставку письма в Имперскую Канцелярию приложил. И чаевые для Пичкина, конечно. Куда же без чаевых? На них Мир держится…
Бывший обезьяний владыка радостно осклабился. Почтальон убрался восвояси, а до появления Призрака останется еще прорва времени. И теперь он успеет рассказать повелителю, что намеревался отыскать маг Воды Журчун в Магической башне старика Клопоморта. И, конечно, успеет надоумить отрока, как лучше задать вопрос Призраку Клопоморта, чтобы узнать, где в его владениях может находиться вожделенная для Журчуна вещь.
Но в который раз задуманному Магом-Королем народа шимпанзе не суждено было сбыться, как должно.
Одушевление Призрака почему-то началось не в полдень, а ровно на час раньше…
38.
– Повелитель! Призрак может материализоваться в любую секунду! У-у! Потому как ваши часы переведены на час назад, на проклятое Зимнее Время! – быстро сообразив что к чему, воскликнул Чимп 22. – Когда Привидение появится, поставьте артефакт Знак Вопроса на ребро и спросите, где…
И тут над орошенной кровью наемников могилой-Алтарем начал куриться едва заметный дымок… Увы, шимпанзе так и не успел сказать молодому магу, что следует спросить у Призрака. Чимпу 22 пришлось заняться руководством исполнения Ритуала:
– Бэррим! Развейте над могилой сажу с Проявителем! Сэр Микайла! Читайте – да погромче! – Заклинание Вызова!
Микайла, читая по бумажке, пробубнил Заклинание Вызова. Теперь оставалось ждать…
И вот пропитанное мельчайшими частичками сажи эфемерное тело привидения зависло в воздухе над могилой.
Какое-то время Призрак Клопоморта желтыми пустыми глазницами таращился по сторонам. После чего еле слышно прошелестел:
– Это оранжерея… Вы снова обманули меня… Будьте же вы прокляты…
Тут Микайла вспомнил наставления Чимпа 22 насчет Артефакта Знак Вопроса. Поставил Артефакт на стол ребром и отчетливо, как учил шимпанзе, спросил: