Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Горе от ума (сборник)

Год написания книги
2008
<< 1 ... 151 152 153 154 155 156 157 >>
На страницу:
155 из 157
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
В вине – истина. – Ред.

9

Беря в расчет скуку, которою он меня убивает, спрашивается, зачем он назвал себя, если не хочет быть названным? Жильбер. – Ред.

10

Положение, существующее в данное время. – Ред.

11

Эльбрус.

12

В первопечатном тексте опечатка: «цененный». – Ред.

13

В первопечатном тексте вместо фамилии стоит многоточие, к которому относится следующее примечание издателя «Вестника Европы»: «Мы выпустили здесь нечто, не хотев оскорбить одного собрата нашего журналиста. И(здатель)». – Ред.

14

(Примечание издателя «Вестника Европы»): Мы получили сию статью из Бреста-Литовского при следующем письме: «Прошу вас покорно, милостивый государь, поместить следующую статью о кавалерийских резервах в вашем журнале. Чем скорее вы это сделаете, тем более обяжете меня и всех моих здешних сослуживцев. Кажется, что это не против плана вашего издания; не думаю также, чтобы читатели меня упрекали в сухости. Они находили в Вестнике известия о доходах, расходах и долгах Франции и других наций; неужели государственная экономия их отечества менее стоит внимания. Честь имею пребыть и проч… Грибоедов».

15

14 июня 1813 года из деревни Петерсвальде, в Силезии.

16

В первопечатном тексте явная опечатка: «Но мудрено». – Ред.

17

Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну. – Ред.

18

Он вообще непримиримый враг простоты; не знаю, как ускользнули от его критики дышущие пиитическою простотою стихи:

Так весь день она рыдала,

Божий промысел кляла,

Руки белые ломала,

Черны волосы рвала.

И стемнело небо ясно,

Закатилось солнце красно,

Все к покою улеглись,

Звезды яркие зажглись.

19

Мы всё изменили, мы лечим теперь по совершенно новому методу. – Ред.

20

Во весь опор. – Ред.

21

Утрачено – значит утрачено. – Ред.

22

Читатели не должны быть в заблуждении насчет сих резких замечаний: они сделаны только в подражание рецензенту «Ольги».

23

О, мать, мать! То, что жжет меня,

Никакая святыня не может утолить.

Никакая святыня не может жизнь

Вернуть мертвецу. – Ред.

24

В первопечатном тексте опечатка: «течет». – Ред.

25

Слово «девушка» прочитано предположительно. – Ред.

26

Мост. – Ред.

27

Недописано. – Ред.

<< 1 ... 151 152 153 154 155 156 157 >>
На страницу:
155 из 157