– Ты возьмешь свое ружье и пистолеты.
– А что, не говорил ли я? Вот видите, я был в этом уверен; проклятое письмо!
– Успокойся же, глупец, мы поедем не больше как на прогулку.
– Да, на такую же приятную как тогда, под дождем пуль и между засадами!
– Впрочем, если вы боитесь, господин Планше, я поеду без вас; я лучше люблю путешествовать один, чем иметь товарища труса.
– Вы обижаете меня, барин; вы, кажется, видели меня на деле.
– Да, но ты, кажется, издержал в один раз всю свою храбрость.
– Вы увидите, что при случае у меня еще найдется храбрость, только прошу вас не слишком расточать ее, если хотите, чтобы ее достало надолго.
– Надеешься ли ты, что тебе достанется на сегодняшний вечер?
– Надеюсь.
– Хорошо, я на тебя полагаюсь.
– В назначенный час я буду готов; но у вас в гвардейской конюшне, кажется, только одна лошадь.
– Может быть, теперь только одна; но к вечеру будет четыре.
– Разве мы ездили за ремонтом?
– Без сомнения, отвечал д’Артаньян – и вышел, повторив ему свое приказание.
Бонасиё стоял у дверей. Д’Артаньяну хотелось пройти мимо его, не вступая в разговор; но торговец поклонился ему так приятно и благосклонно, что жилец его не только должен был ответить ему тем же, но и вступить в разговор.
Впрочем, как же не иметь снисхождения к мужу, жена которого назначила вам свидание в тот же вечер? Д’Артаньян подошел к нему с таким ласковым видом, как только мог.
Разговор естественно клонился к содержанию несчастного в тюрьме. Бонасиё не знал, что д’Артаньян слышал разговор его с неизвестным человеком из Мёнга и рассказал своему жильцу о преследованиях этого чудовища (Лаффема), которого во все время рассказа называл палачом кардинала, и распространялся о Бастилии, о железных запорах, о калитках, об отдушинах, решетках и орудиях пытки.
Д’Артаньян слушал его с приметным схождением и, когда он кончил, сказал ему;
– А знаете ли вы, кто похитил госпожу Бонасиё? я спрашиваю об этом потому, что никогда не забуду, что этому несчастному случаю я обязан приобретением приятного знакомства с вами.
– Нет, сказал Бонасиё; – они были так осторожны, что не сказали мне этого, да и жена моя в свою очередь клялась всем на свете, что не знала. Но скажите, что вы делали в эти дни, продолжал он с полным добродушием; я давно не видал ни вас, ни друзей ваших и верно не на Парижских улицах вы так запылили свои сапоги и платье, что Планше с трудом отчистил их.
– Вы правы, любезный господин Бонасиё, я сделал с друзьями своими маленькое путешествие.
– Далеко отсюда?
– О, нет, не более сорока миль: мы проводили Атоса к Форжеским водам, где и остались мои товарищи.
– А вы возвратились? так ли я говорю? продолжал Бонасиё с лукавым видом. – Любовницы не дают продолжительного отпуска таким прекрасным юношам как вы, и вас с нетерпением ожидают в Париже, не правда ли?
– Да, правда, смеясь, отвечал молодой человек, – я признаюсь вам в этом тем охотнее, что, как я вижу, от вас ничего нельзя скрыть, любезный господин Бонасиё. Да, повторяю вам, меня ожидали довольно нетерпеливо.
Легкое облачко показалось на лице Бонасиё, но такое легкое, что д’Артаньян не заметил его.
– И вас вознаградят за скорое возвращение? продолжал торговец, с изменением голоса, которого д’Артаньян тоже не заметил.
– Полноте притворяться святошей, сказал д’Артаньян смеясь.
– Нет, я заговорил об этом только для того, чтоб узнать, поздно ли вы возвратитесь домой.
– К чему этот вопрос, любезный хозяин? спросил д’Артаньян, – разве вы хотите ждать меня?
– Нет; но со времени моего арестования и покражи, случившейся у меня, я пугаюсь всякий раз, когда слышу, что отпирают дверь, особенно ночью. Баба, скажете вы; но что же делать! ведь я не военный.
– Ну. так не пугайтесь, если я возвращусь в час, в два, или в три часа утра; да если я и совсем не возвращусь, тоже не пугайтесь.
В этот раз Бонасиё так побледнел, что д’Артаньян не мог не заметить этого и не спросить, что с ним сделалось.
– Ничего, ничего, отвечал Бонасиё. – С тех пор как меня постигли несчастия, со мной иногда вдруг делается дурнота; вот и теперь я чувствую озноб. Не обращайте на это внимания и не заботьтесь ни о чем кроме вашего счастья.
– В таком случае мне есть о чем заботиться, потому что я счастлив.
– Погодите, еще не совсем; ведь вы сказали вечером.
– Так что же? и вечер придет! может быть, и вы ожидаете его с таким же нетерпением как я. Может быть сегодня вечером госпожа Бонасиё посетит жилище своего супруга.
– Госпоже Бонасиё некогда сегодня вечером, с важностью отвечал муж; – служба удерживает ее в Лувре.
– Тем хуже для вас, любезный хозяин; тем хуже, когда я счастлив, то мне хотелось бы, чтобы все были счастливы, но это, кажется, невозможно.
И молодой человек удалился, помирал со смеху от этой шутки, понятной, по его мнению, только ему.
– Желаю веселиться! отвечал Бонасиё могильным голосом.
Но д’Артаньян был уже так далеко, что не мог слышать этого; да если бы и слышал, то при расположении духа, в каком он был, вероятно, он и не заметил бы этого.
Он отправился в дом де-Тревиля; накануне он виделся с де-Тревилем так не долго, что не успел хорошенько поговорить.
Он застал де-Тревиля в большой радости. Король и королева были очень благосклонны к нему на бале. Зато кардинал был несносен.
В час утра он уехал под предлогом нездоровья, тогда как их величества возвратились в Лувр в шесть часов утра.
– Теперь, сказал де-Тревиль, понижая голос и внимательно осматривая все углы комнаты, чтоб увериться, что никого нет, – теперь поговорим о вас, молодой друг мой; я вижу, что счастливое возвращение ваше доставило королю радость, королеве торжество, а кардиналу унижение. Теперь вам нужно держаться крепко.
– Чего же мне бояться, отвечал д’Артаньян, – если я буду иметь счастье пользоваться благосклонностью их величеств?
– Поверьте мне, – всего. Кардинал не такой и неловок, чтобы забыл мистификацию, не рассчитавшись с мистификатором. А этот мистификатор, как мне хорошо известно, гасконец.
– Вы думаете, что кардиналу все известно, так же как вам, и что он знает, что в Лондон ездил я?