– Мне показалось, что я узнал его, и я не ошибся: маленький толстый человек.
– Да кто же это? – спросили шепотом четверо друзей.
– Генерал Оливер Кромвель.
Друзья переглянулись.
– Ну а другой? – спросил Атос.
– Худощавый и стройный.
– Это палач, – в один голос сказали д’Артаньян и Арамис.
– Я вижу только его спину, – продолжал Гримо. – Но погодите, он встает, поворачивается к окну; и если только он снял маску, я сейчас увижу… Ах!
С этим восклицанием Гримо, словно пораженный в сердце, выпустил железный крюк и с глухим стоном упал вниз. Портос подхватил его на руки.
– Ты видел его? – спросили разом четыре друга.
– Да! – ответил Гримо, у которого волосы встали дыбом и пот выступил на лбу.
– Худого стройного человека? – спросил д’Артаньян.
– Да.
– Словом, палача? – спросил Арамис.
– Да.
– Так кто же он? – спросил Портос.
– Он… он… – бормотал Гримо, бледный как смерть, хватая дрожащими руками своего господина.
– Кто же он наконец?
– Мордаунт!.. – пролепетал Гримо.
Д’Артаньян, Портос и Арамис испустили радостный крик.
Атос отступил назад и провел рукой по лбу.
– Судьба! – прошептал он.
Глава XXVI
Дом Кромвеля
Человек, которого д’Артаньян, еще не зная его, выследил после казни короля, был действительно Мордаунт.
Войдя в дом, он снял маску, отвязал бороду с проседью, которую прицепил, чтобы его не узнали, поднялся по лестнице, отворил дверь и вошел в комнату, освещенную лампой и обитую материей темного цвета. В комнате за письменным столом сидел человек и писал.
То был Кромвель.
Как известно, у Кромвеля было в Лондоне два или три таких убежища, неизвестных даже его друзьям, исключая самых близких. Мордаунт, как мы уже говорили, был из их числа.
Когда он вошел, Кромвель поднял голову.
– Это вы, Мордаунт? – обратился он к нему. – Как поздно.
– Генерал, – отвечал Мордаунт, – я хотел видеть церемонию до конца и потому задержался…
– Я не думал, что вы так любопытны, – заметил Кромвель.
– Я всегда с любопытством слежу за падением каждого врага вашей светлости, а этот был не из малых. Но вы сами, генерал, разве не были в Уайтхолле?
– Нет, – ответил Кромвель.
Наступила минута молчания.
– Известны вам подробности? – спросил Мордаунт.
– Никаких. Я здесь с утра. Знаю только, что был заговор с целью освободить короля.
– А! Вы знали об этом? – спросил Мордаунт.
– Пустяки! Четыре человека, переодетые рабочими, собирались освободить короля из тюрьмы и отвезти его в Гринвич, где его ожидало судно.
– И, зная все это, ваша светлость оставались здесь, вдали от Сити, в полном покое и бездействии?
– В покое – да, – отвечал Кромвель, – но кто вам сказал, что в бездействии?
– Но ведь заговор мог удаться.
– Я очень желал этого.
– Я полагал, что ваша светлость смотрите на смерть Карла Первого как на несчастье, необходимое для блага Англии.
– Совершенно верно, – отвечал Кромвель, – я и теперь держусь того же мнения. Но по-моему, было только необходимо, чтобы он умер; и было бы лучше, если бы он умер не на эшафоте.
– Почему так, ваша светлость?
Кромвель улыбнулся.
– Извините, – поправился Мордаунт, – но вы знаете, генерал, что я новичок в политике и при удобном случае рад воспользоваться наставлениями моего учителя.
– Потому что тогда говорили бы, что я осудил его во имя правосудия, а дал ему бежать из сострадания.
– Ну а если бы он действительно убежал?