Генрих не мог дольше оставаться, не губя себя. Он вынул из ножен кинжал, отрезал локон от ее прекрасных белокурых волос, которые так часто распускал, любуясь их длиной, зарыдал и вышел, сопровождаемый рыданиями других людей, не подозревавших, что они плачут над горькою судьбой столь высокопоставленных особ.
– Друг, любимая – все меня бросают, – воскликнул убитый горем Генрих, – все изменяют мне, все разом от меня уходят!
– Да, сир, – шепотом сказал какой-то человек, который отделился от толпы любопытных, теснившихся у домика, и пошел вслед за Генрихом, – но в будущем у вас – престол!
– Рене! – воскликнул Генрих.
– Да, сир, Рене, который оберегает вас. Этот мерзавец, умирая, назвал вас. Стало известно, что вы в Париже, вас всюду разыскивают стрелки. Бегите, бегите!
– А ты говоришь, что я буду королем! Это беглец-то?
– Нет, сир, – не я, глядите, – ответил флорентиец, указывая на звезду, сверкнувшую в просвете черной тучи. – Это говорит она.
Генрих вздохнул и скрылся в темноте.
notes
Примечания
1
Стихотворные тексты в романе переведены А. Арго.
2
Настоящую богиню видно по походке (лат.).
3
Слова летучи (лат.).
4
Молитва в католической обедне: «Тебя, бога, славим…»
5
Дуреха (ит.).
6
Пусть выходит (лат.) (выписать или считать здоровым).
7
Во имя отца, и сына, и святого духа… (лат.)
8
– Кто находится рядом с носилками?
– Два пажа и конюший.
– Отлично, они невежды. Скажи, Ла Моль, кого застал ты в своей комнате?
– Герцога Франсуа.
– Что он делал?
– Не знаю.
– С кем был?
– С неизвестным (лат.).
9
В чем дело? (нем.)
10
Не понимаю! (нем.)
11
Иди к черту!.. (нем.)
12
Я одна; входите, дорогой мой.
13
Елизавета Австрийская – жена Карла IX.
14
Ищи и найдешь (лат.).
15
Мари Туше.
16
Чарую всё (фр.).
17