Легенды Эруада. Трилогия - читать онлайн бесплатно, автор Александр Дендиберя, ЛитПортал
bannerbanner
Легенды Эруада. Трилогия
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 5

Поделиться
Купить и скачать

Легенды Эруада. Трилогия

На страницу:
11 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Жители Нараяна недовольно таращились на путников.

«Какое жуткое место. Прям как голодные волки смотрят, – подумал Тимбертон и повернулся к Милане. Девушка, не обращая внимания на посторонних, спокойно направляла Сабрину по дороге через поселение. – Как ни в чём не бывало… Это надо уметь! Может, она под гипнозом?..»

Дурные мысли продолжали мелькать в голове Флаури до тех пор, пока они не пересекли северную границу города-деревни. Он резко выдохнул с облегчением. В сознании по-прежнему стояли каменные, неживые лица нараянцев.

– Неприятно было, да? – мило улыбнулась Милана.

– Не то слово! Они меня насквозь глазами проели. Будто мы монстры какие! – негодующе проговорил Флаури. Его очень глубоко задело такое негостеприимство.

– Я же говорила тебе, что здесь не любят чужеземцев.

– А что я им плохого-то сделал? Они смотрели на меня, как рабы на тирана-эксплуататора, – продолжал возмущаться собеседник.

– Ты не понимаешь. Дело не в том, что ты им что-то сделал, а в том, что ты – просто-напросто нездешний. Ты подданный королевства, а они – свободные люди. Ты многим обязан своему государству, а они ни перед кем не прогибаются. По крайней мере, до того момента, пока какой-нибудь жестокий и алчный правитель не захватит эти земли силой, – объясняла Милана.

– И чем же, интересно, я обязан Алакорну? – ещё больше завёлся Флаури, не понимая, как это на него, свободного жителя королевства, могут возложить какие-то обязанности.

– Пока ты рос, королевство защищало тебя. А когда тебе исполнится восемнадцать, придётся отдать этот долг, – продолжала наставлять Милана.

– Я не просил защищать меня!

– Да ты никогда этого не делаешь, только помощь тебе требуется постоянно! – даже слегка прикрикнула на него эльфийка.

Тимбертон поскрежетал зубами и успокоился.

– Не хочу я пять лет служить, – замотал головой он. – У меня брат неплохо этот долг отработает.

– Вот тебе ещё один повод идти со мной. За пределами королевства тебя никто искать не будет.

Флаури не стал дальше развивать тему. Он в очередной раз убедился, что спорить с эльфийкой, как гром среди ясного неба появившейся в его жизни, абсолютно бесполезно. Ну что он ещё мог сказать, когда, и правда, случай от случая, его вытаскивают из неприятностей, а он оказывается таким беспомощным, что самому противно?

Неширокая тропка меж двух песчаных холмов тянулась к берегу. Лошади упорно шагали по вязкому песку, то и дело покачивая головами. Впереди голубоватым одеялом простиралось Северное море, на горизонте сливающееся с небосводом. Прохладный ветерок мягко нашёптывал приветствия морской стихии, приятно обдувая лица путников.

Причалы Нараяна раскинулись по обе стороны, уходя далеко вдоль берега. Слегка покачиваясь, на воде стояли мелкие рыбацкие судёнышки. Далеко слева Флаури заметил устрашающе раскрытые пасти драконов, что украшали форштевни двух величественных фрегатов. Паруса были аккуратно сложены. Сами корабли, видимо, недавно вернувшиеся из плавания, излучали полную готовность отправиться в новое путешествие, но ожидали своего часа. По причалу сновал народ с ящиками и мешками.

– С кем они торгуют? – робко поинтересовался спутник.

– Я сомневаюсь, что они вообще торгуют, – Милана пришпорила Сабрину.

Песок бешеным фонтаном взмыл вверх из-под копыт. Флаури поморщился, закрывая глаза от летящих в лицо песчинок.

«Пираты? Не хватало ещё и с ними связаться… – подумал он и ударил Сириуса в бока. Стало как-то не по себе. – Если Милана хочет снарядить корабль отморозков на Орхомен, то я глубоко сомневаюсь в благоразумии этой девушки. Почему бы не договориться с приличными торговцами?»

– После того, что ты увидел, как думаешь, есть здесь приличные торговцы? – усмехнулась Милана, отвечая на мысленный вопрос юноши.

– Но что-то с пиратами дела иметь вообще не хочется! – запротестовал он, оглядывая порт.

– А придётся! Поверь, ты ещё будешь общаться с такими личностями, что пираты покажутся божьими ангелами, – Милана говорила серьёзно, и Тимбертон не на шутку испугался.

– А если они нас убьют?

– Ради чего? Что у нас есть? – негромко возразила девушка.

– Насколько я знаю, пираты не работают бесплатно.

– На счёт этого не беспокойся. Есть у меня пара безделушек… – парировала Милана, надеясь закончить разговор.

– Ради которых они нас и прикончат, – решительно сказал Флаури.

– Значит, придётся научить их добросовестно подходить к делу. Что? Уже коленки затряслись?

Сын Варнора сверкнул глазами.

– Иди, договаривайся с ними сама! – рявкнул он.

– А я на тебя и не рассчитывала. Не бойся, я тебя защищу, если что, – лучезарно улыбнулась девушка.

Флаури отвернулся, уставившись грозным взглядом в морскую даль. Милана тронула лошадь и направилась к покосившимся одноэтажным строениям, служившим местному люду складами. Возле одного из них командовал высокий сутулый человек в тёмно-синем плаще, наглухо запаханном на груди, и чёрной шляпе с узкими полями; на поясе висела изогнутая сабля. Он распоряжался низким хрипловатым голосом, частенько прикрикивая на нерасторопных матросов.

– Здравствуйте! – обратилась к нему Милана.

Человек, не оборачиваясь, пробасил:

– Некогда! Занят!

– У меня есть к вам дело, – не реагируя на безразличие и не меняя спокойного тона, произнесла девушка.

– Детали? – ответом был вопрос.

– Мне нужно сопровождение до Орхомена, – голос Миланы ничуть не дрогнул.

Человек повернулся к ней, в глазах сверкнула не то искорка предвкушения наживы, не то разгорающееся пламя ожидания новых приключений. Теперь эльфийка могла разглядеть его лицо. Огрубевшая смуглая кожа, выдубленная морскими ветрами, массивный лоб, крючковатый нос, очень низкие ершистые брови и глубоко посаженные леденящие глаза, зачерствелые расплывшиеся губы – всё выдавало в нём совсем не дружелюбного человека, большая часть жизни которого проведена в плаваниях.

– Плата? – прежним хриплым голосом осведомился моряк.

«Да уж. Немногословен», – подумала Милана.

Она отстегнула от широкого поясного ремня кожаный мешочек и протянула его мужчине.

– Это за двоих.

Тот, взглянув на содержимое, сначала вскинул брови, потом задумчиво их свёл, как бы определяя соразмерность предстоящего пути и уплачиваемой за него суммы.

– Ещё бы… – прохрипел он, и его рука потянулась к Милане, скользнула по талии и начала подтягивать девушку к себе. Однако внезапно он почувствовал нечто острое, упирающееся ему чуть ниже живота.

– Даже не думай, – спокойно сказала Милана. – Здесь хватит и на обратный путь, так что не ерепенься. Берёшься или нет?

– Вечером. Будь в таверне! – гаркнул командир и попытался припрятать драгоценности в карман.

Милана выхватила кожаный мешочек из огромных ручищ пирата и, развернувшись, зашагала к Флаури. Спустя секунду раздалось очередное ругательство – их новый знакомый вернулся к привычным делам.

Когда солнце медленно, словно кусок масла, таявший на раскалённой сковороде, сползло за западные холмы, двое вошли в таверну. Таких отвратительных сборищ сын Варнора ещё не встречал. Около сотни пьяных неотёсанных мужиков бурно обсуждали прошедшие события, сидя за широкими столами в центре зала, распивая любимые напитки и рыгая направо и налево. Довольно-таки просторное помещение таверны оказалось заполнено до отказа. Люди облепили всё свободное пространство, пристроившись, кто где горазд.

Вдоль правой стены тянулась стойка хозяина таверны, где несколько стройных, но отнюдь не одарённых красотой, женщин, одетых в белые засаленные рубахи, принимали бесчисленные заказы, наполняя дубовые кружки то бочковым пивом, то ещё невесть какой дрянью. Повсюду сновали люди с подносами, мужики щупали проходивших мимо тёток. Шум, крики, визг и грохот наполняли это место, как и зловонные запахи местной еды, дрянного пива и немытых неделями моряков, смешавшиеся в один едкий суровый смрад. Слева от входа располагался неширокий стол, прибитый одной стороной к стене. Таким же образом рядом с ним были наколочены лавки. Местами стол уже служил опорой для перебравших спиртного голов, уткнувшихся в тарелку с едой.

На вошедших никто не обратил внимания. Женщин здесь хватало с избытком, так что появление очередной, пусть даже не шедшей в сравнение ни с одной местной более-менее приличной дамой, многими было проигнорировано. Хотя, о чём речь? Какое сравнение? Пф-ф…

Флаури осмотрелся. Среди веселившегося сброда он не заметил преследуемых ими людей. Милана тоже пока ничего не видела. Однако своего делового партнёра они обнаружили сразу. Он сидел во главе самого большого стола, что располагался в дальнем углу помещения. Его окружение казалось самым громким на этом празднике жизни. Видимо, для них вечер начался недавно.

Увидев вошедших, командир не выказал ни радости, ни разочарования, не подал никаких знаков, словно путники были ему абсолютно незнакомы.

Милана и Флаури направились через ряды охмелевших пиратов к нужному столу. Внезапно взгляд командира еле заметно переменился, что заметила лишь Милана. Тимбертон в стоящем здесь шуме не услышал скрипа открывающихся дверей таверны и сообразил что к чему лишь когда Милана, резко развернувшись и вытащив обе сабли, отбила летящий ей в голову кинжал.

Звон стали был слышен очень чётко. Вокруг воцарилась тишина. Флаури увидел в дверях пятерых воинов в тех самых доспехах с металлическими пластинками и невольно потянулся к отцовскому клинку.

«Но почему только пятеро?.. – сразу мелькнула мысль. – Похоже, тех двоих длинных здесь нет. Все слишком мускулистые и маленькие».

В следующий же миг они бросились на девушку с обнажёнными мечами, пытаясь окружить на небольшом пространстве. Обстановка таверны, правда, не позволила противнику зайти ей за спину. Именно Милана сейчас преграждала им путь до Флаури.

Тот уже вытащил меч, чтобы сразиться вместе с эльфийкой, которой был обязан жизнью уже не единожды. Но увидев, как в течение нескольких секунд одна за другой слетают головы с плеч трёх бандитов, он не решился ввязываться. Вокруг Миланы закружился невообразимый смерч ударов, что сыпались на врагов с такой быстротой и силой, что кровь буквально затопила сидящих вокруг. Люди падали со стульев, забивались под массивные столы, откуда на пол летела глиняная посуда и остатки трапезы.

Когда последний противник упал на пол с перерезанным горлом, Милана обвела окружающих пристальным взглядом.

– Кто-нибудь ещё хочет посоревноваться в ловкости? – сказала она, вытирая кровь с сабель об одежду убитых.

Взгляды моментально покинули её фигуру. В таверне зародился еле слышный гомон. Наиболее боязливые повыползали из-под столов, втянув головы в плечи и с ужасом глядя на виновницу.

Милана, подхватив Флаури, быстрым шагом подошла к пирату.

– Пожалуй, не рискну вас разочаровывать… – пробасил тот и пригласил присоединиться к трапезе.

– Аппетита нет! – отрезала напрочь любое продолжение веселья девушка. – Что вы хотели обсудить?

– Да хотел спросить… Что вы забыли на острове? – настороженно осведомился пират.

– Не ваше дело, – строго отрезала Милана. – Мы платим – вы доставляете! Времени мало! Ещё вопросы есть?

Пират находился в лёгком смятении.

– Вас ведь не просто так хотели убить? Кто эти люди? – перестукивая по столу пальцами, облачёнными в драгоценные перстни, осведомился он.

Любопытства ему было не занимать. Это ещё больше сердило девушку, которая то и дело сверкала зелёными глазищами.

– Кто-нибудь ещё отправлялся на Орхомен в ближайшие дни? – вопросом на вопрос ответила она.

– А шут его знает, – отмахнулся человек. – Тут каждый день десятки кораблей куда-нибудь уходят. И никто ни перед кем не отчитывается.

– Ясно, – поставила точку в разговоре эльфийка и вопросительно уставилась на пирата.

– Я согласен, – пробасил тот. – Моим людям надо отдохнуть до завтрашнего утра. Если хотите, можете переночевать на моём корабле. Он прямо напротив таверны. Капитан Мортон к вашим услугам. Приказать проводить вас? – дружелюбно развёл руки в стороны капитан.

Милана кивнула.

Королевские офицеры послали бы её с Флаури куда подальше, заикнись они о пункте назначения. Орхомен был известен как пристанище жутких чудовищ и монстров, что обитали и на суше, и в воде. Грозные дорги, быстрые когтехвосты, беспощадные огнепсы и рогатые гарпии – лишь малая часть порождений Глубин Сущего, что скрываются на просторах Орхомена. Такие суровые сказания ходили среди людей. И капитан Мортон не мог о них не знать. Неужто жажда наживы настолько сильна, что ему нипочём любые страхи и опасности, ждущие впереди? Хотя… Кто знает, как там на самом деле.

Свет немногочисленных факелов всё же очертил перед путниками образ могучего фрегата, что мирно дремал под звёздным небом. У Тимбертона, видавшего корабли лишь на картинках в учебниках, перехватило дух. Суровый исполин встречал друзей безмолвием. Одни лишь приглушённые звуки шагов по палубе нарушали безмятежность боевого корабля.

За окном шелестел скучный серый дождик, принуждая воздержаться от прогулок. Флаури размышлял. Нападение никак не укладывалось у него в голове в осмысленную цепочку событий. Милана недоумевала. Одно было ясно точно – у этих людей есть конкретная цель, с которой они двигались в Нараян.

– Так, стоп! Начнём всё сначала! Натворив дел в Веорне, двое самозванцев исчезают с телеги Мадо и направляются в Нараян. Допустим, они не рассчитывали на то, что я брошусь за ними следом. Если им требовалось меня убить, то шансов у них было предостаточно. Нет, здесь что-то другое! Зачем потребовалось убивать моего отца? К чему весь этот цирк? Ради чего?..

– А может, целью загадочных убийц является тот, кто ждёт нас на Орхомене? – вдруг пришла в голову девушке мысль.

– Что ты имеешь в виду?

– Флаури, я тебе должна кое-что сказать, – Милана задумчиво закусила губу. – Тогда, за холмами, пока ты валялся в траве и ждал нападения орка, я подслушала разговор тех самых пятерых, что полегли сегодня в таверне.

Тот выпучил глаза. Милана жестом остановила его бурные эмоции.

– Они перешёптывались о чём-то отвлечённом. Убийц с ними не было. И мне кажется, что их целью было остановить любую погоню, ежели такая случится. Видимо, смерть наместника и его отряда – их рук дело.

– Почему ты не сказала сразу? Милана, как ты могла?! – обхватил голову руками Флаури, словно желал нащупать в глубине своего сознания нужные ответы.

– Ты бы бросился на них с клинком наперевес, либо, что хуже, остался караулить тех двоих. И неизвестно, сколько бы просидел там, и остался бы жив или нет. Уж я-то тебя знаю как облупленного. Хоть и не так долго.

Тимбертон обиженно отвернулся. Ему хотелось выругаться на девушку. Правда в её словах, конечно, была, но он упрямо не желал с ней соглашаться.

Утром на корабль потянулись люди, человек семьдесят-восемьдесят, уставшие и недовольные после вчерашней попойки. Кто-то ещё ночью приполз пьяный и грязный. Лошадей отвели в трюм, где на протяжении всего плавания они не должны были нуждаться в пище и воде.

Несколько громких приказов, и фрегат медленно отчалил от Нараяна. К тому времени дождь стих. Флаури нервно держался за борт корабля, провожая взглядом Большую землю. Казалось, он никогда не вернётся сюда, сгинув где-нибудь посреди бушующего моря или в опасных широтах острова Орхомен. Неизвестно, кто ждал их там, на краю света в странной башне, готовый чем-то помочь. И самое страшное, что Милана не могла определённо сказать, с кем придётся иметь дело. А вдруг это – зловещая ловушка, приготовленная загадочными убийцами? Что, если сын Варнора будет там жертвой для ужасных языческих ритуалов, где его выпотрошат, вывернут наизнанку только ради удовлетворения жестоких богов?

Тимбертон тут же отмёл тревожные мысли. Он не верил ни в каких других богов кроме тех, что властвовали над Эруадом с самого его рождения, а пустые выдумки сумасшедших только забивали голову лишней ерундой, затуманивая разум.

Флаури принялся разглядывать развешанные по бортам разноцветные щиты, чтобы хоть как-то отвлечься от мрачных размышлений. Милана же, видя, как её спутник нервничает, решила оставить его со своими мыслями наедине. Она забралась на форштевень, что в принципе было запрещено, села, свесив вниз ноги и задумчиво глядя в бескрайние морские просторы.

«Орхомен… Скайрос… Судьба… Пророчество… Что мы узнаем? Нет. Главное – что мы поймём. Успеть бы!»

Глава 7

Неделя морского путешествия показалась Флаури месяцем беспрерывных мучений. Его постоянно тошнило, даже в ясную спокойную погоду, когда море, словно зеркало, отражало в себе все его страдания. В такие дни безделью моряков не было предела. Тимбертон буквально не отходил от борта, всё время ожидая очередного приступа рвоты. Милана постоянно предлагала ему отвары, которые, по её словам, облегчили бы его муки, но тот только отмахивался, проклиная море, корабль и эльфийку с её травами. Девушке ничего не оставалось, как развести руками и удалиться.

Мортон изредка поглядывал в её сторону. Милана, шестым чувством ощущая присутствие на себе посторонних глаз, бросала серьёзный и в то же время полный равнодушия взгляд в его сторону, и капитан, злорадно улыбаясь, оставлял её в покое. Нечто подозрительное крылось в хищном взгляде пирата, – не то рвущееся на свободу желание переспать с эльфийкой, не то какие ещё грязные помыслы.

Впервые за несколько недель Флаури поел нормальной пищи – мясо, рыба, овощи – всё, что имелось на корабле капитана Мортона. Хотя удовольствие от потребления столь изысканных блюд недолго радовало новоиспечённого моряка. Очередной приступ морской болезни, и весь съеденный завтрак, обед или ужин оказывался в море. Капитан Мортон в такие моменты добродушно хлопал беднягу по плечу.

Однажды он чисто по-дружески предложил:

– Ничего, дружок, все мы через это проходили. Помогает лишь глоток крепкого рома. Не желаешь?

Флаури огляделся в поисках постоянно приглядывавшей за ним Миланы, но той нигде не было видно. От безысходности и отсутствия иных средств первой помощи, Тимбертон решил:

– Конечно! С радостью!

– Тогда пойдём, – ухмыльнулся капитан, жестом увлекая за собой.

Гость проследовал за Мортоном вниз, в его каюту. Добротная деревянная дверь со скрипом отворилась, и гость оказался в просторном помещении с двумя широкими окнами, свет из которых заливал практически всё пространство. У дальней стены стоял дубовый резной стол, прикреплённый к полу металлическими пластинками. Здесь сын Варнора заметил множество документов, карт, секстанты, небольшую подзорную трубу и пару стилетов, ярко отливавших серебром в дневном свете. Повсюду стояли причудливой формы полочки, шкафчики, тумбочки, сундуки, причём работы, судя по клейму, абсолютно разных мастеров. Да и на глаз Флаури мог отличить сложную южную резьбу от северных, более грубых и прямолинейных узоров. Три огромных сундука, стоящие слева у кровати, были закрыты увесистыми навесными замками. Капитан, видимо, хранил в них нечто весьма ценное.

Мортон оказался строгим не только к своим подчинённым, он так же относился и к порядку в каюте. Бросалось в глаза, что каждая вещь знает своё место, что человек не теряет ни секунды на бесконечные поиски потерянных предметов. Даже если он и являлся отъявленным негодяем и разбойником, то в каком-то смысле остаётся «порядочным».

А какая у него коллекция! Бренди, сидр, вино и ещё невесть что в изобилии стояло сейчас на полках перед Тимбертоном в причудливых бутылях. Он абсолютно ничего не понимал в спиртных напитках. Единственное, что Тимбертон знал, – какое жуткое похмелье мучает многих наутро после веселья. Деревенские жители частенько баловались самодельной бормотухой, а затем жаловались с утра на больную голову. Видя помятых, опухших мужиков, Флаури только качал головой от недоумения.

Сейчас он наплевал на всё, лишь бы не чувствовать больше противных ощущений и избавиться от ненавистного недуга.

Дав характеристику «мой любимый», капитан Мортон откупорил непочатую бутылку рома и разлил тёмный напиток в две деревянные кружки.

– До дна! – приказным тоном прохрипел Мортон и опрокинул свою одним махом.


* * *

– Флаури… – прошептала Милана, сочувственно воззрившись на беспамятно храпевшего спутника. – Флаури, проснись, – ответа вновь не последовало. – Флаури! – крикнула вдруг девушка, дёргая его за плечо. Тот открыл слипшиеся глаза, слегка приподнял голову, а затем, скорчив лицо в неимоверной муке, бессильно бухнулся обратно на подушку.

Эльфийка раздражённо сжала губы.

– Да вставай же! Корабль тонет, слышишь?!

Флаури вновь раскрыл глаза. На этот раз широко и испуганно. Он вскочил с кровати и молниеносно напялил на себя штаны и рубаху. Замерев на месте, словно перед ним сейчас стояла не Милана, а отвратительное создание из огненных Глубин Сущего, спутник вопросительно воззрился на девушку. Глаза его по-прежнему были размером с картофелину.

– Отлично! – раскинула в стороны руки Милана. – В армии солдаты, наверное, медленнее одеваются.

Тимбертон заметил на лице эльфийки искорку лёгкой иронии и тут же сжал кулаки.

– Ты… мы… корабль н… не тонет?.. – заикаясь, пробормотал он.

– Голова болит? – ласково осведомилась Милана.

Услышав это, он вспомнил жалящую боль в висках, резко весь согнулся, сжал голову ладонями и застонал.

– Возьми, выпей, – девушка передала ему со стола полную кружку дымящегося напитка.

Тот мгновенно вспомнил мамины отвары, помогавшие ему при любых обстоятельствах. Правда, похмелье у него было впервые. Буквально вырвав кружку из рук Миланы, он начал жадно пить горьковатый травяной чай, морщась лишь от того, что тот горячий.

– Вот теперь – доброе утро! – улыбнулся он спустя пару минут, когда снадобье возымело действие. От радости Тимбертон даже забыл, как над ним только что подшутили. В ответ послышался заливистый мелодичный хохот Миланы.

– Да уже вечер за бортом! – присаживаясь рядом и едва сдерживая смех, сказала она.

– Капитан Мортон, зараза! – прошипел Флаури еле слышно.

– С чего это ты решил сесть за один стол с этим ублюдком? – нахмурилась девушка.

– Он сказал, что выпивка помогает от морской болезни, – вылупился на неё юноша.

– Ну ты и пьянь, Флаури! – всплеснула она руками. – Вместо моих трав предпочёл… Ром? Эль? Самогон? Что вы там пили?

– Я больше не буду, честно! Похмелье – это настолько ужасно, что у меня нет желания повторить ещё раз, – виновато опустил голову тот.

– Надеюсь, – презрительно фыркнула девушка, а затем спросила. – О чём, интересно, вы там болтали?

Сын Варнора напрягся. Он вспомнил разговор с капитаном Мортоном, и сам был не рад ему.

– Он пытался вынюхать про наше с тобой путешествие. Спрашивал, зачем мы плывём на остров, кто ты вообще такая, и кому понадобилось на тебя нападать.

– И что же ты ответил?.. – сверкнула глазами Милана, приготовившись стереть собеседника в порошок, если он хоть что-то разболтал пирату.

– Да я после первого же глотка не мог ничего сказать. Меня аж до слёз вывернуло от его рома. Потом, правда, всё пошло как по маслу, но говорить я так и не смог. Помню, как он спросил про тебя, а я просто-напросто уснул.

– Тебе крупно повезло, коли это так! Но смотри, я тебе рот зашью, если ты что-то растрепал! – Милана пригрозила ему изящным пальчиком, и тот лишь радостно закивал. – Чего ты веселишься? – поднялась она.

Флаури, сделав серьёзное лицо, лишь покачал головой, а Милана продолжила:

– К ночи достигнем острова, потом будем пробираться вглубь. Так что накапливай силы, идти придётся долго, – наставляла девушка.

– Почему бы не подождать до утра?

– Ночью… спокойнее, – задумавшись на миг, проговорила Милана. – Да и времени у нас, кажется, маловато, чтобы ждать!

– Ночью ведь ничего не видно! – продолжал допытываться Флаури.

– Вот потому и спокойнее, – сказала Милана, вставая со стула и направляясь к двери.

Сын Варнора провертел разговор в голове. Ему показалось, что девушка чего-то не договаривает, что на острове есть куда более опасные создания, нежели обитающие в людских сказаниях. Он в глубине души искренне надеялся, что легенды всё же врут.


* * *

– Земля! – прокричал вперёдсмотрящий на «вороньем гнезде».

– Идём по ветру! – рявкнул капитан, когда вдруг резко вздулись паруса.

Спустя минут двадцать корабль плавно входил в небольшую бухточку с песчаным берегом. Вокруг простиралось густое покрывало высоких деревьев, уходящее вверх и накрывающее собой мрачные холмы.

Капитан Мортон скомандовал встать на якорь и спустить шлюпку. Тут же несколько моряков, широкоплечих и низкорослых, бросились выполнять его распоряжения.

В это время капитан твёрдой походкой, несмотря на вчерашние посиделки, подошёл к стоявшим у борта путникам.

На страницу:
11 из 17