– В Энно-Вайс, это мы уже слышали. Какие гарантии? – не унимался полковник.
– Так мы ничего не добьемся, сэр, – сказал Жак. – Ведь этот язык для него практически иностранный. Может, он и сам не понимает половины из того, что говорит. – Лейтенант повернулся к Торрику: – Расскажи про Василия, который обучал тебя.
– Василий был хороший человек, но очень старый. Он умер…
– А откуда он здесь взялся?
– О-хо-хо, – вздохнул Торрик и покачал головой. – Была большая война – везде. – Он обвел рукой вокруг себя. – Василий и другие солдаты вынырнули из воздуха и напали на Фо-Менко Четвертого. Была страшная битва, и все солдаты Василия погибли, а Фо-Менко Четвертый испугался и бросил все. Потом ушел в Энно-Вайс.
– А что он бросил?
– Все, что взял в мертвых домах. – Торрик указал на частокол черных пирамид, высившихся у самого горизонта. – Это было давно. Меня не было…
– М-да, – вздохнул полковник. – Нужно, чтобы кто-то пошел с ним в город и проверил, так ли все, как он нам тут напел.
– Пусть пойдет она, – сказал Торрик, указывая на Саломею. – Она красивая.
– Нет, пилотами я бросаться не буду. Об этом, парень, даже не думай.
– Тогда он, – Торрик кивнул на Жака, – я его знаю.
– Хорошо, я согласен, – сказал Вильямс. – А ты, Монро?
– Без вариантов, сэр. Оружие взять можно?
– Бери. Побольше патронов и гранат. В случае чего продашь жизнь подороже…
25
По мере того как повозка все больше удалялась от оставшихся позади «скаутов», в душе Жака рождалось неприятное чувство тревоги.
Торрик понукал своего лабуха, и тот исправно тянул повозку навстречу выраставшим строениям города.
– Красивая девушка, – произнес возница мечтательно, и на его серой коже появилось что-то вроде румянца.
– Зачем тебе такая девушка? Неужели у вас в городе своих нет? – спросил Жак. Слова Торрика вызывали в нем глухое чувство ревности.
– Мне дети надо. Умные дети.
– Ну так и делай их со своими бабами, умных-то.
– Нет, – убежденно возразил Торрик. – Хочу детей, как Василий, чтобы они все знали.
– Ну как ты там, Жак? – зашуршал из рации голос полковника.
– Все в порядке, сэр. Подъезжаем к городу. Я уже вижу каких-то людей…
– Ну, ни пуха тебе…
– Человек «Сэр» из коробки, – понимающе закивал Торрик.
Между тем повозка выехала на некое подобие дороги, и вдалеке Жак не очень отчетливо увидел людей, бегущих им навстречу.
– Это друзья, – заметив озабоченность на лице Жака, пояснил Торрик.
– Я понял, – отозвался тот и снял винтовку с предохранителя.
Группа из двух десятков человек подбежала к самой повозке, и все они стали что-то кричать, обращаясь именно к Жаку.
– Они спрашивают, не будут ли ваши великаны разрушать город, – перевел Торрик.
– Э-э… Я пришел с миром, – ответил Жак, вспомнив фразу Торрика.
Его сопровождающий тотчас перевел сказанное, и народ, радостно загомонив, побежал обратно в город.
Лабух Торрика замычал им вслед и прибавил шагу.
Вскоре Жак увидел городские ворота. Их венчали две большие башни с балконами и ярусами. Сейчас они быстро заполнялись горожанами, которые, словно в театре, наблюдали въезд Жака Монро на территорию Урюпина.
Серые лица зевак отражали разные эмоции. Кто-то смотрел на пришельца с испугом, кто-то с интересом, а женщины даже с видимой симпатией.
Лабух цокал по мостовой копытами и прядал ушами. Торрик улыбался налево и направо, а Жак все так же крепко сжимал винтовку, в любую минуту готовый пустить ее в дело.
Сразу за городской стеной улица стала значительно шире и от нее потянулись в разные стороны ответвления. Несмотря на ранний час, уже сновало много народу. Никакого самоходного транспорта Жак не увидел – в основном двух– и четырехколесные повозки, запряженные черными, серыми и пятнистыми лабухами.
– Куда мы едем? – спросил Жак, не отрывая взгляда от окон, откуда в любую минуту можно было ожидать выстрела.
– В дом старосты города. Высокочтимого Мастара.
– Понятно.
Между тем ажиотаж вокруг прибытия Монро постепенно спадал, и вслед за повозкой бежали лишь несколько мальчишек. Они кричали, подбрасывая в воздух шапки, и таким образом составляли своеобразный эскорт. Привлеченные их криками, а также непривычным видом Жака, некоторые горожане останавливались и провожали повозку взглядом.
В остальном все вели себя совершенно спокойно, и никто на лейтенанта пока что не нападал.
– Жак, как твои дела? – вышел на связь полковник Вильямс.
– Нормально, сэр, – отозвался Монро, – едем в дом к их старосте. Гражданские лица спокойны, на меня никто не бросается. Так что, может, выйдет что-то хорошее.
– Конечно, выйдет, Жак. Не может же быть все время плохо.
На этой оптимистической ноте они и распрощались.
Наконец повозка выехала на небольшую площадь, где возле трехэтажного здания стояли вооруженные длинными ножами люди в одинаковых кожаных доспехах.
– Кто это? – насторожился Жак, кладя палец на спусковой крючок.
– Вольные мемы.