– Привет, бойцы, приятного аппетита, – сказал он, присаживаясь на поваленное бревно, служившее и скамьей, и обеденным столом.
– И вам того же, сэр! – с готовностью откликнулся Шойбле, надеясь продолжить разговор про охоту на оленей.
В прошлый раз ему показалось, что начальство все же приняло к сведению его предложение и теперь оставалось только дожать.
– Тут такое дело, бойцы, – сказал Горн, забрасывая в рот распаренные в редукторе питательные гранулы «пельменного супа с черным перцем», который мало отличался от вчерашнего «рыбное рагу с овощами». – Противник засек и уничтожил два разведывательных дрона, которые мы сегодня посылали на разведку.
– И у нас больше нет дронов? – попытался угадать Шойбле.
Горн натянуто улыбнулся. Шойбле со своей сверхактивностью здорово ему мешал.
– Нет, сержант, у нас еще хватает дронов – их запас не использовался более десяти лет. Но мы не можем отправлять новые дроны, чтобы противник их снова уничтожил, оставив нас без информации и без дронов.
– И, значит, что? – вытянул шею Шойбле.
– Ты бы заткнулся, Петер, – подал голос лейтенант Хирш.
– У командования базы есть мнение – отправить разведку под видом команды фуражиров. Нужно проехать по маршруту дронов и отыскать точки, с которых противник сбивал наши аппараты.
– По ходу дела можно пристрелить парочку оленей, сэр. Это сыграет роль прикрытия и позволит нам…
– Петер, заткнись! – снова потребовал Хирш, и Горн был ему благодарен.
– Стентон, я слышал, вы хорошо стреляете.
«Досье», – пронеслось в голове Джека.
– Да, сэр, стреляю.
– Вам нужно сыграть роль штатного охотника – дичь пострелять, рыбу поглушить на перекатах рек. Такое здесь иногда случается, местные – заядлые рыбаки. Я прав, капрал Штоллер?
– Так точно, сэр. По рыбе стрелять все мастера, но не всем это удается.
– Вот и хорошо. Пусть Стентон будет охотником из команды фуражиров, а вы, лейтенант Хирш, пойдете командиром этой команды. Ну и Штоллер, без него команда – не команда, он же савояр. Он будет смотреть, чтобы вы не попали в какой-нибудь досадный переплет в политическом смысле.
– А я, сэр? – поднял руку Шойбле.
– А вы, сержант, останетесь в лагере и будете ночью выслеживать оленей. Гарнизон нуждается в свежем мясе, поэтому стреляйте наверняка.
– Это я… из автомата, что ли, буду стрелять?
– Конечно, из автомата. По оленям это самое лучшее, только не накройте соседние домики, а то раните кого-то из своих.
– И мне тоже с автоматом ехать, сэр? – уточнил Джек.
– Ни в коем случае, иначе никто не поверит, что вы охотник фуражирной команды. Сходите к сержанту Редлиху, у него найдется какое-нибудь барахло для правдоподобия.
– А мы, сэр, мы пойдем на разведку? – спросил Скотт, пилот «стрейлиса».
– Пойдут только названные лица.
– А мы – нет? Это потому, что у нас турбины дымят?
– Никаких турбин. Разведка пойдет на броневике, это будет более правдоподобно. Было бы странно выдавать себя за фуражирную команду, передвигаясь на бронеходах. К тому же это нервирует местные группировки. Я прав, Штоллер?
– Так точно, сэр.
– Значит, сегодня после полуночи и рванете.
– Ночью, сэр?
– Разумеется, ночью, чтобы никто не заметил нашей стоянки.
– Думаете, они не знают, где мы? – спросил Джек.
– Кто-то знает, кто-то нет. Но точное наше расположение пока никому не известно, в противном случае они бы уже попытались ударить дронами, пока мы тут не обжились и не укрепились.
14
После обеда сержант Редлих дремал, сидя на раскладном стульчике и закинув босые ноги на патронный ящик.
Его бронежилет висел на створке распахнутых ворот мастерской, а ботинки стояли под деревом неподалеку.
В мастерской гудел вентилятор, вытягивая едкий дым от электросварки, и капрал из отделения механиков обрабатывал напильником какую-то железку.
Джек остановился, не решаясь будить сержанта, лицо которого выражало блаженство от послеобеденного отдыха, однако капрал заметил посетителя и перестал вжикать напильником, и это заставило сержанта пробудиться.
Он открыл глаза, потянулся и, сняв ноги с патронного ящика, сунул их в растоптанные солдатские тапки.
– Что случилось, приятель? Снова где-то шарниры замаслились?
– Нет, сержант, с машиной все в порядке. Мне нужно подобрать что-то из вашего арсенала.
– С чего вдруг? – удивился Редлих, наклоняясь за ботинками.
– Майор Горн велит отправляться в фуражирскую экспедицию. На случай если попадется олень, было бы неплохо подстрелить его – всем надоело грызть пайки.
– Это да, всем надоело, – согласился сержант, обуваясь. – Гарри, открой ему хранилище, пусть выбирает. У нас там этого барахла – выше крыши. Даже непонятно зачем возим. А с другой стороны, есть место, почему бы не возить?
Капрал вышел из бокса, обошел огромный грузовик и открыл спецключом пару замков с левого борта, заставил одну из стен трейлера разложиться каскадом длинных оружейных ящиков.
– О! – произнес Джек, когда вся эта конструкция целиком открылась. Здесь были автоматы разных моделей, старые гранатометы, автоматические винтовки и древние пулеметы с ленточной подачей. Все оружие было покрыто застаревшей смазкой и носило следы эксплуатации – новых было лишь несколько единиц.
– Ну и как тебе? – осведомился подошедший сержант. – С чем пойдешь на оленя?
– Вот с этим, – сказал Джек, вытаскивая из зажимов тяжелую винтовку, очень напоминавшую старую добрую «А-10», с которой он постигал азы стрельбы на длинные дистанции.
– Да ты сдурел, парень, она весит как авиационная пушка!